msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Morning After\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:56:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-24 06:59:37+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/themorningafter/template-fullwidth.php msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: single.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: single.php:53 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Ver todas las entradas de %s »" #: single.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: single.php:49 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: single.php:30 msgid "Filed Under" msgstr "Archivado bajo" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Blogroll" msgstr "Sitios de interés" #: sidebar.php:15 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: search.php:26 #: search.php:82 msgid "You searched for \"%1$s\". Your search returned %2$s results." msgstr "Buscaste \"%1$s\". Tu búsqueda obtuvo %2$s resultados." #: search.php:94 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lo siento, no hay nada que se ajuste a lo que buscas." #: search.php:20 #: search.php:76 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: inc/theme-options.php:129 msgid "Reset Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" #: page.php:18 #: single.php:34 msgid "Continue reading this post" msgstr "Continuar leyendo esta entrada" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Template Headings" msgstr "Títulos de plantillas" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Theme settings updated successfully." msgstr "Configuración de tema actualizada con éxito." #: inc/theme-options.php:128 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar Configuración" #: inc/theme-options.php:74 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: inc/theme-options.php:75 msgid "Header Links" msgstr "Enlaces de cabecera" #: inc/theme-options.php:73 msgid "General" msgstr "Generales" #: inc/theme-options.php:53 msgid "uh oh!" msgstr "¡uh oh!" #: inc/theme-options.php:51 msgid "here you go" msgstr "aquí tienes" #: inc/theme-options.php:52 msgid "author archive" msgstr "Archivo de Autor" #: inc/theme-options.php:48 msgid "index" msgstr "índice" #: inc/theme-options.php:49 msgid "you're reading..." msgstr "estás leyendo..." #: inc/theme-options.php:50 msgid "archives" msgstr "Archivos" #: inc/theme-options.php:47 msgid "home" msgstr "Inicio" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Featured Posts" msgstr "Entradas destacadas" #: inc/options-template-headings.php:39 msgid "Manage Template Heading options for the Morning After Theme." msgstr "Administrar opciones de título de plantilla para el tema Morning After." #: inc/options-template-headings.php:41 #: inc/options-template-headings.php:42 msgid "Template Heading Example." msgstr "Ejemplo de título de plantilla." #: inc/options-template-headings.php:51 #: inc/options-template-headings.php:58 #: inc/options-template-headings.php:66 #: inc/options-template-headings.php:74 #: inc/options-template-headings.php:82 #: inc/options-template-headings.php:90 #: inc/options-template-headings.php:98 #: inc/options-template-headings.php:106 msgid "Leave empty to hide this." msgstr "Dejar vacío para ocultar esto." #: inc/theme-options.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/options-template-headings.php:28 msgid "404 (Not Found)" msgstr "404 - No encontrada" #: inc/options-template-headings.php:25 msgid "Author Archive" msgstr "Archivo de Autor" #: inc/options-template-headings.php:13 msgid "Index" msgstr "índice" #: inc/options-template-headings.php:16 msgid "Single Post" msgstr "Entrada individual" #: inc/options-homepage.php:58 msgid "Enter an integer value i.e. 80 for the desired size which will be used for thumbnail" msgstr "Introduce un número entero, p. ej. 80, para el tamaño deseado para la miniatura" #: inc/options-homepage.php:65 msgid "Type a custom heading for your aside posts section." msgstr "Escribe un título personalizado para tu sección de entradas en el lateral." #: inc/options-template-headings.php:4 msgid "Template Headings Options" msgstr "Opciones de título de plantilla" #: inc/options-template-headings.php:7 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: inc/options-homepage.php:18 msgid "Aside Heading" msgstr "Título lateral" #: inc/options-homepage.php:29 #: inc/options-homepage.php:30 msgid "Home Page Example." msgstr "Ejemplo de Página de Inicio." #: inc/options-homepage.php:37 msgid "Manage Featured Posts options on home page." msgstr "Administrar las opciones de las Entradas Destacadas en la página principal." #: inc/options-homepage.php:42 msgid "Manage Aside Posts options on home page. Aside posts are designed to tell readers a little bit of information and it only supports text and links on home page." msgstr "Administrar las opciones de las entradas en el lateral de la página de inicio. Las entradas en el lateral están diseñadas para comunicar a los lectores algo de información y solo admite texto y enlaces en la página de inicio." #: inc/options-homepage.php:50 msgid "Type a custom heading for your featured sticky posts section." msgstr "Escribe un título personalizado para tu sección entradas fijas destacadas." #: inc/options-homepage.php:7 msgid "Featured (Sticky) Posts Options" msgstr "Opciones de entradas (fijas) destacadas" #: inc/options-homepage.php:10 msgid "Featured Heading" msgstr "Título destacado" #: inc/options-homepage.php:13 msgid "Featured Thumbnail Size" msgstr "Tamaño de la miniatura destacada" #: inc/options-homepage.php:16 msgid "Aside Posts Options" msgstr "Opciones de entradas en el lateral" #: inc/options-header-links.php:30 msgid "Manage Header Links options for the Morning After Theme." msgstr "Administrar opciones de Enlaces de cabecera para el tema Morning After." #: inc/options-header-links.php:32 #: inc/options-header-links.php:33 msgid "Header Links Example." msgstr "Ejemplos de enlaces de cabecera." #: inc/options-header-links.php:42 #: inc/options-header-links.php:50 #: inc/options-header-links.php:58 #: inc/options-header-links.php:66 #: inc/options-header-links.php:74 msgid "Leave empty to hide this link." msgstr "Dejar en blanco para ocultar este enlace." #: inc/options-homepage.php:4 msgid "Home Page Example" msgstr "Ejemplo de Página de Inicio" #: inc/options-general.php:43 msgid "Check this if you want to show a link to your RSS feed in the nav menu" msgstr "Selecciona esta opción si deseas mostrar un enlace a tu feed RSS en el menú de navegación" #: inc/options-general.php:51 msgid "Check this if you want to show the full post content on home page." msgstr "Selecciona esta opción si quieres mostrar el contenido completo de los artículos en la página principal." #: inc/options-general.php:58 msgid "Check this if you want to show the full post content on archive pages." msgstr "Selecciona esta opción si deseas mostrar el contenido completo de los artículos en las páginas de archivo." #: inc/options-header-links.php:4 msgid "Header Links Options" msgstr "Opciones de enlaces de cabecera" #: inc/options-general.php:10 msgid "Feed Link" msgstr "Vínculo del feed" #: inc/options-general.php:13 msgid "Show Full Content Home" msgstr "Mostrar contenido completo" #: inc/options-general.php:16 msgid "Show Full Content Archive" msgstr "Mostrar archivo de contenido completo" #: inc/options-general.php:28 msgid "Manage General options for the Morning After Theme." msgstr "Administrar las opciones generales para el tema Morning After." #: inc/options-general.php:36 msgid "Check this if you want to show a link to your home page in the default menu. (This will not affect when you use the custom menu)" msgstr "Selecciona esta opción si quieres mostrar un enlace a tu página de inicio en el menú por defecto. (Esto no se aplicará si utilizas un menú personalizado)" #: inc/options-general.php:7 msgid "Home Link" msgstr "Enlace al inicio" #: inc/options-general.php:4 msgid "General Options" msgstr "Ajustes generales" #: image.php:85 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: image.php:84 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: image.php:23 msgid "Published on %1$s in %6$s Full size is %3$s × %4$s Pixels" msgstr "Publicado en %1$s en %6$s El tamaño completo es %3$s × %4$s píxeles" #: image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: home.php:170 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas recientes" #: home.php:37 msgctxt "Latest post header" msgid "Latest Post" msgstr "Última Entrada." #: home.php:41 #: home.php:96 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: header.php:100 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "Suscribirse al RSS" #: header.php:78 #: inc/options-header-links.php:19 msgid "Contact" msgstr "contacto" #: header.php:74 #: inc/options-header-links.php:16 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: header.php:70 #: inc/options-header-links.php:13 #: inc/options-template-headings.php:19 #: sidebar.php:22 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: header.php:66 #: inc/options-header-links.php:10 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: header.php:62 #: inc/options-header-links.php:7 #: inc/options-template-headings.php:10 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: header.php:51 msgid "Go" msgstr "Ir" #: header.php:49 msgid "Search for" msgstr "Buscar por" #: header.php:44 #: header.php:52 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: functions.php:310 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:267 msgid "Posted by %3$s " msgstr "Publicado por %3$s " #: functions.php:269 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: functions.php:239 #: image.php:33 #: page.php:24 #: single.php:40 #: template-fullwidth.php:32 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:239 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:224 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: functions.php:141 msgid "Home Page Feature Widget Area" msgstr "Área de widgets destacada de la página de inicio" #: functions.php:143 msgid "The feature widget area above the sidebars on the home page." msgstr "La función del área de widgets sobre las barras laterales en la página de inicio." #: functions.php:219 msgid "Your comment is awaiting moderation" msgstr "Tu comentario esta esperando ser moderado" #: functions.php:131 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Barra lateral secundaria" #: functions.php:133 msgid "The widget area only appears on the home page." msgstr "El área de widgets solo aparece en la página de inicio." #: functions.php:123 msgid "The primary widget area." msgstr "El área de widgets primaria." #: functions.php:71 msgid "Road" msgstr "Carretera" #: functions.php:121 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral primaria" #: functions.php:61 msgid "Book" msgstr "Libro" #: functions.php:66 msgid "Sky" msgstr "Cielo" #: functions.php:39 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:56 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments.php:68 msgid "No comments yet." msgstr "Aún no hay comentarios." #: comments.php:36 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: comments.php:27 msgid "Discussion" msgstr "Comentarios" #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:" #: archive.php:126 #: author.php:63 #: image.php:99 #: index.php:65 #: single.php:72 #: template-fullwidth.php:41 msgid "

Lost? Go back to the home page

" msgstr "

¿Perdido? Vuelve a la página de inicio

" #: author.php:26 msgid "has written" msgstr "ha escrito" #: author.php:26 msgid "posts for" msgstr "entradas para" #: archive.php:115 #: author.php:53 #: index.php:55 #: search.php:64 msgid "Newer posts »" msgstr "Entradas recientes »" #: archive.php:114 #: author.php:52 #: index.php:54 #: search.php:63 msgid "« Older posts" msgstr "« Entradas anteriores" #: archive.php:106 #: home.php:182 #: page.php:22 #: single.php:38 #: template-fullwidth.php:30 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: archive.php:104 #: author.php:47 #: functions.php:159 #: home.php:53 #: home.php:111 #: image.php:77 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: archive.php:100 #: author.php:43 #: home.php:57 #: home.php:106 #: image.php:36 #: index.php:44 #: search.php:52 #: single.php:25 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: archive.php:100 #: author.php:43 #: home.php:57 #: home.php:106 #: image.php:36 #: index.php:44 #: search.php:52 #: single.php:25 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: archive.php:100 #: author.php:43 #: functions.php:261 #: home.php:57 #: home.php:106 #: image.php:36 #: index.php:44 #: search.php:52 #: single.php:25 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: archive.php:65 msgid "This tag is associated with %s posts" msgstr "Esta etiqueta está asociada a %s entradas" #: archive.php:73 #: archive.php:76 #: archive.php:79 msgid "Archive for" msgstr "Archivos para " #: archive.php:32 msgid "RSS feed for this section" msgstr "Feed RSS para esta sección" #: archive.php:43 msgid "This category contains %s post" msgstr "Esta categoría contiene %s entradas" #: archive.php:45 msgid "This category contains %s posts" msgstr "Esta categoría contiene %s entradas" #: archive.php:63 msgid "This tag is associated with %s post" msgstr "Esta etiqueta está asociada a la entrada %s" #: 404.php:20 #: index.php:24 msgid "RSS feed for" msgstr "Fuente RSS para" #: 404.php:28 msgid "Oops!" msgstr "¡Ups!" #: 404.php:31 msgid "

Looks like the page you're looking for has been moved or had its name changed. Or maybe it's just fate. You could use the search box in the header to search for what you're looking for, or begin again from the home page.

" msgstr "

Parece que la página que estás buscando se ha movido o ha cambiado de nombre. O tal vez es solo el destino. Puedes utilizar el cuadro de búsqueda en la cabecera o empezar de nuevo desde la página de inicio.

"