msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Morning After\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:56:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/themorningafter/template-fullwidth.php msgid "Full Width" msgstr "Lánleithead" #: single.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: single.php:53 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Breathnaigh ar ar scríobh %s »" #: single.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: single.php:49 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #: single.php:30 msgid "Filed Under" msgstr "Rangaithe Faoi" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar.php:29 msgid "Blogroll" msgstr "Rogha blaganna" #: sidebar.php:15 msgid "Categories" msgstr "Ranganna" #: search.php:26 #: search.php:82 msgid "You searched for \"%1$s\". Your search returned %2$s results." msgstr "“%1$s” a chuartú tú. Tá %2$s toradh air." #: search.php:94 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon alt a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú." #: search.php:20 #: search.php:76 msgid "Search Results" msgstr "Torthaí" #: inc/theme-options.php:129 msgid "Reset Defaults" msgstr "Athshocraigh" #: page.php:18 #: single.php:34 msgid "Continue reading this post" msgstr "Tuilleadh" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Template Headings" msgstr "Ceannteidil Réamhcruthanna" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Theme settings updated successfully." msgstr "Nuashonraíodh na socruithe téama." #: inc/theme-options.php:128 msgid "Save Settings" msgstr "Sábháil na Socruithe" #: inc/theme-options.php:74 msgid "Homepage" msgstr "Leathanach baile" #: inc/theme-options.php:75 msgid "Header Links" msgstr "Naisc Cheanntáisc" #: inc/theme-options.php:73 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: inc/theme-options.php:53 msgid "uh oh!" msgstr "M'anam ón docks!" #: inc/theme-options.php:51 msgid "here you go" msgstr "seo dhuit" #: inc/theme-options.php:52 msgid "author archive" msgstr "Cartlann Údair" #: inc/theme-options.php:48 msgid "index" msgstr "innéacs" #: inc/theme-options.php:49 msgid "you're reading..." msgstr "tá tú ag léamh..." #: inc/theme-options.php:50 msgid "archives" msgstr "Cartlanna" #: inc/theme-options.php:47 msgid "home" msgstr "Baile" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Featured Posts" msgstr "Ailt Ardaithe" #: inc/options-template-headings.php:41 #: inc/options-template-headings.php:42 msgid "Template Heading Example." msgstr "Ceannteideal Réamhchrutha Samplach." #: inc/options-template-headings.php:51 #: inc/options-template-headings.php:58 #: inc/options-template-headings.php:66 #: inc/options-template-headings.php:74 #: inc/options-template-headings.php:82 #: inc/options-template-headings.php:90 #: inc/options-template-headings.php:98 #: inc/options-template-headings.php:106 msgid "Leave empty to hide this." msgstr "Bíodh sé folamh agat lena chur seo i bhfolach." #: inc/theme-options.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/options-template-headings.php:22 msgid "Search Result" msgstr "Toradh" #: inc/options-template-headings.php:25 msgid "Author Archive" msgstr "Cartlann Údair" #: inc/options-template-headings.php:13 msgid "Index" msgstr "innéacs" #: inc/options-template-headings.php:16 msgid "Single Post" msgstr "Aonalt" #: inc/options-template-headings.php:4 msgid "Template Headings Options" msgstr "Roghanna Ceannteideal Réamhchrutha" #: inc/options-template-headings.php:7 msgid "Prefix" msgstr "Réimír" #: inc/options-homepage.php:18 msgid "Aside Heading" msgstr "Ceannteideal na Seachfhocal" #: inc/options-homepage.php:29 #: inc/options-homepage.php:30 msgid "Home Page Example." msgstr "Leathanach Baile Somplach." #: inc/options-homepage.php:37 msgid "Manage Featured Posts options on home page." msgstr "Gheobhaidh tú na roghanna a bhaineas leis na hailt ardaithe ar an leathanach baile." #: inc/options-homepage.php:50 msgid "Type a custom heading for your featured sticky posts section." msgstr "Cuir ceannscríbhinn leis na hailt ardaithe ghreamaitheacha." #: inc/options-homepage.php:7 msgid "Featured (Sticky) Posts Options" msgstr "Roghanna d’Ailt Ardaithe (Ghreamaithe)" #: inc/options-homepage.php:10 msgid "Featured Heading" msgstr "Ceannscríbhinn Ardaithe" #: inc/options-homepage.php:13 msgid "Featured Thumbnail Size" msgstr "Méid na Mionsamhla" #: inc/options-homepage.php:16 msgid "Aside Posts Options" msgstr "Seachfhocla" #: inc/options-header-links.php:32 #: inc/options-header-links.php:33 msgid "Header Links Example." msgstr "Nasc Ceanntáisc Samplach." #: inc/options-header-links.php:42 #: inc/options-header-links.php:50 #: inc/options-header-links.php:58 #: inc/options-header-links.php:66 #: inc/options-header-links.php:74 msgid "Leave empty to hide this link." msgstr "Coinnigh folamh é gan an nasc a thaispeáint." #: inc/options-homepage.php:4 msgid "Home Page Example" msgstr "Leathanach Baile Somplach" #: inc/options-general.php:43 msgid "Check this if you want to show a link to your RSS feed in the nav menu" msgstr "Cuir tic leis seo le nasc leis an bhfotha RSS se’agatsa a thaispeáin sa roghchlár treoraíochta" #: inc/options-general.php:58 msgid "Check this if you want to show the full post content on archive pages." msgstr "Cuir tic leis seo má tá tú ag iarraidh inneachar iomlán na n-alt a thaispeáint ar leathanaigh chartlainne." #: inc/options-header-links.php:4 msgid "Header Links Options" msgstr "Roghanna Nasc Ceanntáisc" #: inc/options-general.php:10 msgid "Feed Link" msgstr "Nasc leis an bhFotha" #: inc/options-general.php:28 msgid "Manage General options for the Morning After Theme." msgstr "Roghanna coitianta don téama Morning After." #: inc/options-general.php:7 msgid "Home Link" msgstr "Nasc leis an mBaile" #: inc/options-general.php:4 msgid "General Options" msgstr "Roghanna Coitianta" #: image.php:98 msgid "Next »" msgstr "Chun tosaigh »" #: image.php:97 msgid "« Previous" msgstr "« Chun Deiridh" #: image.php:91 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: home.php:170 msgid "Recent Posts" msgstr "Ailt Nuafhoilsithe" #: home.php:41 #: home.php:96 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: header.php:100 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "Síntiús RSS" #: header.php:78 #: inc/options-header-links.php:19 msgid "Contact" msgstr "teagmhálaí" #: header.php:74 #: inc/options-header-links.php:16 msgid "Subscribe" msgstr "Síntiús" #: header.php:70 #: inc/options-header-links.php:13 #: inc/options-template-headings.php:19 #: sidebar.php:22 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: header.php:66 #: inc/options-header-links.php:10 msgid "About" msgstr "Eolas" #: header.php:62 #: inc/options-header-links.php:7 #: inc/options-template-headings.php:10 msgid "Home" msgstr "Baile" #: header.php:51 msgid "Go" msgstr "Gabh" #: header.php:49 msgid "Search for" msgstr "Cuardaigh" #: header.php:44 #: header.php:52 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: functions.php:310 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:267 msgid "Posted by %3$s " msgstr "Foilsithe ag %3$s " #: functions.php:269 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: functions.php:239 #: image.php:42 #: page.php:24 #: single.php:40 #: template-fullwidth.php:32 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: functions.php:239 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:224 msgid "Posted by" msgstr "Foilsithe ag" #: functions.php:141 msgid "Home Page Feature Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí in Airde an Leathanaigh Bhaile" #: functions.php:143 msgid "The feature widget area above the sidebars on the home page." msgstr "An limistéar giúirléidí a bhíos in airde os cionn na dtaobh-bharraí ar an leathanach baile." #: functions.php:219 msgid "Your comment is awaiting moderation" msgstr "Tá an freagra fós le faomhadh" #: functions.php:131 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra Tánaisteach" #: functions.php:133 msgid "The widget area only appears on the home page." msgstr "Ní thaispeántar an limistéar giúirléidí seo ach ar an leathanach baile." #: functions.php:123 msgid "The primary widget area." msgstr "An mórlimistéar giúirléidí." #: functions.php:71 msgid "Road" msgstr "Bóthar" #: functions.php:121 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #: functions.php:61 msgid "Book" msgstr "Leabhar" #: functions.php:66 msgid "Sky" msgstr "Spéir" #: functions.php:39 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:56 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Blagtháisc/Pingeanna" #: comments.php:68 msgid "No comments yet." msgstr "Gan freagra fós." #: comments.php:36 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: comments.php:27 msgid "Discussion" msgstr "Plé" #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: archive.php:126 #: author.php:63 #: image.php:113 #: index.php:65 #: single.php:72 #: template-fullwidth.php:41 msgid "

Lost? Go back to the home page

" msgstr "

Amú? Gabh ar ais chuig an leathanach baile

" #: archive.php:115 #: author.php:53 #: index.php:55 #: search.php:64 msgid "Newer posts »" msgstr "Chun tosaigh »" #: archive.php:114 #: author.php:52 #: index.php:54 #: search.php:63 msgid "« Older posts" msgstr "« Chun deiridh" #: archive.php:106 #: home.php:182 #: page.php:22 #: single.php:38 #: template-fullwidth.php:30 msgid "Pages" msgstr "Leathanaigh" #: archive.php:104 #: author.php:47 #: functions.php:159 #: home.php:53 #: home.php:111 #: image.php:89 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: archive.php:100 #: author.php:43 #: home.php:57 #: home.php:106 #: image.php:45 #: index.php:44 #: search.php:52 #: single.php:25 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: archive.php:100 #: author.php:43 #: home.php:57 #: home.php:106 #: image.php:45 #: index.php:44 #: search.php:52 #: single.php:25 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: archive.php:100 #: author.php:43 #: functions.php:261 #: home.php:57 #: home.php:106 #: image.php:45 #: index.php:44 #: search.php:52 #: single.php:25 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: archive.php:65 msgid "This tag is associated with %s posts" msgstr "Tá an chlib seo ar %s (n-)alt" #: archive.php:73 #: archive.php:76 #: archive.php:79 msgid "Archive for" msgstr "Cartlann" #: archive.php:32 msgid "RSS feed for this section" msgstr "Fotha RSS na coda seo" #: archive.php:43 msgid "This category contains %s post" msgstr "Tá %s (n-)alt sa rang seo" #: archive.php:45 msgid "This category contains %s posts" msgstr "Tá %s alt sa rang seo" #: archive.php:63 msgid "This tag is associated with %s post" msgstr "Baineann an chlib seo le %s (n-)alt" #: 404.php:20 #: index.php:24 msgid "RSS feed for" msgstr "Fotha RSS do" #: 404.php:28 msgid "Oops!" msgstr "Ab bu búna!"