msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Timepiece\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:57:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:20:35+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:43
msgid "Post Accent #4"
msgstr "投稿アクセント 4"
#: inc/wpcom-colors.php:12
msgid "Header Background"
msgstr "ヘッダー背景"
#: inc/wpcom-colors.php:20
msgid "Post Accent #1"
msgstr "投稿アクセント 1"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Post Accent #2"
msgstr "投稿アクセント 2"
#: inc/wpcom-colors.php:36
msgid "Post Accent #3"
msgstr "投稿アクセント 3"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/timepiece/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/timepiece/style.css
msgid "Timepiece is built to make your archives shine. Like a river of content, it will make going back in time easy peasy and show it all to you in glorious color and a simple, minimalist layout."
msgstr "Timepiece はアーカイブを引き立たせるために構築されました。コンテンツの流れのように、過去へ簡単に戻れるようにしてくれ、美しい色合いとシンプルでミニマルなレイアウトでコンテンツを表示します。"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "検索 …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: inc/tweaks.php:118
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: inc/tweaks.php:93
msgid "…"
msgstr "…"
#: inc/template-tags.php:130
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:146
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s の発言:"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:111
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "投稿日時: @ %4$s × %5$s | %7$s"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム"
#: content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content.php:39
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク"
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク"
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "パーマリンク"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "タグ: %2$s パーマリンク"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:24
#: content.php:34
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:62
#: content.php:44
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:82
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:19
#: image.php:101
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive.php:51
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:48
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:45
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:42
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:34
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作成者別アーカイブ: %s"
#: archive.php:27
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#: archive.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"