msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Timepiece\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:57:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:05:51+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Post Accent #4" msgstr "Accent articol #4" #: inc/wpcom-colors.php:12 msgid "Header Background" msgstr "Fundal antet" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Post Accent #1" msgstr "Accent articol #1" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Post Accent #2" msgstr "Accent articol #2" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Post Accent #3" msgstr "Accent articol #3" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/timepiece/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/timepiece/style.css msgid "Timepiece is built to make your archives shine. Like a river of content, it will make going back in time easy peasy and show it all to you in glorious color and a simple, minimalist layout." msgstr "Timepiece este construită pentru a-ți face arhivele să strălucească. Ca un râu de conținut, se va întoarce cu ușurință înapoi în timp și îți arătă totul într-un aranjament splendid colorat, dar simplu, minimalist." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/tweaks.php:118 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/tweaks.php:93 msgid "…" msgstr "…" #: inc/template-tags.php:148 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:146 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:48 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:39 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:24 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:62 #: content.php:44 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:51 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:48 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:45 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:42 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:34 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:27 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."