msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:57:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 04:56:06+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:73 msgid "Tagged" msgstr "Verschlagwortet mit" #: eventbrite/eventbrite-index.php:32 #: eventbrite/eventbrite-single.php:19 msgid "Eventbrite events" msgstr "Eventbrite-Events" #: eventbrite/eventbrite-index.php:31 #: eventbrite/eventbrite-single.php:18 msgid "All events" msgstr "Alle Events" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/tonal/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/tonal/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device." msgstr "Tonal lässt sich von deinem Inhalt inspirieren und weist einen minimalistischen Stil auf, der sich in Abhängigkeit von deiner Hintergrundfarbe ändert. Dieses Theme bietet große Bilder, Videos in voller Breite sowie Beitragsformate, die auf jedem Gerät toll aussehen." #: sidebar.php:9 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Veröffentlicht am %1$s von %2$s" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Beiträge-Navigation" #: inc/extras.php:62 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:119 msgctxt "Oxygen serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:96 msgid "Sidebar Three" msgstr "Seitenleiste Drei" #: functions.php:88 msgid "Sidebar Two" msgstr "Seitenleiste Zwei" #: functions.php:80 msgid "Sidebar One" msgstr "Seitenleiste Eins" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: content.php:81 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content.php:81 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content.php:81 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content.php:67 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #: content.php:46 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-single.php:72 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde in %1$s veröffentlicht. Speichere den Permalink in deinen Favoriten." #: content-single.php:70 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde in %1$s veröffentlicht und mit %2$s verschlagwortet. Speichere den Permalink in deinen Favoriten ab." #: content-single.php:64 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Lesezeichen für Permalink hinzufügen." #: content-single.php:62 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde verschlagwortet mit %2$s. Lesezeichen für Permalink hinzufügen." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:57 #: content.php:63 #: content.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:28 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s Beiträge" #: content-page.php:24 #: content-single.php:90 #: content.php:84 #: eventbrite/eventbrite-index.php:53 #: eventbrite/eventbrite-single.php:42 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audiodateien" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerien " #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilung" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Jahr: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Monat: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Tag: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."