msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:57:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 10:51:07+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:73 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://es.wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device." msgstr "Tonal se basa en tu contenido, gracias a un estilo minimalista que cambia en función del color de fondo. Este tema incorpora imágenes grandes, vídeos a tamaño completo y formatos de entradas que se ven genial en cualquier dispositivo." #: sidebar.php:9 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publicado el %1$s por %2$s" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:62 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:88 msgid "Sidebar Two" msgstr "Segunda barra lateral" #: functions.php:80 msgid "Sidebar One" msgstr "Primera Barra lateral" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: content.php:81 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:81 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:81 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content.php:67 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #: content.php:46 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-single.php:64 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marca el vínculo permanente." #: content-single.php:62 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada se ha etiquetado como %2$s. Marca el vínculo permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:57 #: content.php:63 #: content.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:28 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: content-page.php:24 #: content-single.php:90 #: content.php:84 #: eventbrite/eventbrite-index.php:53 #: eventbrite/eventbrite-single.php:42 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."