msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:57:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 04:56:06+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:73
msgid "Tagged"
msgstr "Marqué"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: sidebar.php:9
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr "Publié le %1$s par %2$s"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles ultérieurs →"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: functions.php:80
msgid "Sidebar One"
msgstr "Colonne latérale un"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar Two"
msgstr "Colonne latérale deux"
#: functions.php:96
msgid "Sidebar Three"
msgstr "Colonne latérale trois"
#: inc/extras.php:62
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:119
msgctxt "Oxygen serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: content.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: content.php:67
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"
#: content-single.php:62
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:64
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:70
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre le permalien en signet."
#: content-single.php:72
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre le permalien en signet."
#: content.php:46
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55
#: content-single.php:57
#: content.php:63
#: content.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:28
#: content.php:28
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-single.php:12
#: content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "Tous les articles de %s"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:90
#: content.php:84
#: eventbrite/eventbrite-index.php:53
#: eventbrite/eventbrite-single.php:42
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:39
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:38
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Clavardages"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "États"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."