msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14T04:44:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 07:37:19+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:73 msgid "Tagged" msgstr "Žymos:" #: eventbrite/eventbrite-index.php:32 #: eventbrite/eventbrite-single.php:19 msgid "Eventbrite events" msgstr "Renginiai iš Eventbrite" #: eventbrite/eventbrite-index.php:31 #: eventbrite/eventbrite-single.php:18 msgid "All events" msgstr "Visi renginiai" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/tonal/" msgstr "https://wordpress.com/themes/tonal/" #. Description of the theme msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device." msgstr "Tonal prisitaiko prie Jūsų turinio, rodo didelius specialiuosius paveikslėlius ir video įrašus, ir visa tai daro puikiai bet kokio dydžio ekranuose." #: sidebar.php:9 msgid "Skip to content" msgstr "Praleisti ir eiti į turinį" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Paskelbta: %1$s | Autorius: %2$s" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo naršymas" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Įrašų navigacija" #: inc/extras.php:62 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:119 msgctxt "Oxygen serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:96 msgid "Sidebar Three" msgstr "Šoninė sritis 3" #: functions.php:88 msgid "Sidebar Two" msgstr "Šoninė sritis 2" #: functions.php:80 msgid "Sidebar One" msgstr "Šoninė sritis 1" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: content.php:81 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: content.php:81 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content.php:81 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content.php:67 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Paskelbta %1$s" #: content.php:46 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content-single.php:72 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategorija %1$s. Išsaugokite nuolatinę nuorodą." #: content-single.php:70 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategorija %1$s, žymos %2$s. Išsaugokite nuolatinę nuorodą." #: content-single.php:64 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Išsaugokite nuolatinę nuorodą." #: content-single.php:62 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Įrašas pažymėtas %2$s. Išsaugokite nuolatinę nuorodą." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:57 #: content.php:63 #: content.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:28 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Visi %s įrašai" #: content-page.php:24 #: content-single.php:90 #: content.php:84 #: eventbrite/eventbrite-index.php:53 #: eventbrite/eventbrite-single.php:42 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-page.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. " #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentaro naršymas" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Vienas komentaras “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Pokalbiai" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio įrašai" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Statusai" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Nuorodos" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citatos" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video įrašai" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerijos" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Šalutinė pastaba" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Metai: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mėnesis: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Diena: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autorius: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "