msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:57:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 04:56:06+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:73 msgid "Tagged" msgstr "Com a tag" #: eventbrite/eventbrite-index.php:32 #: eventbrite/eventbrite-single.php:19 msgid "Eventbrite events" msgstr "Eventos do Eventbrite" #: eventbrite/eventbrite-index.php:31 #: eventbrite/eventbrite-single.php:18 msgid "All events" msgstr "Todos os eventos" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/tonal/" msgstr "https://wordpress.com/themes/tonal/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/tonal/style.css msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device." msgstr "Tonal adapta-se ao seu conteúdo, com um estilo mínimo que muda de acordo com a cor de fundo. Este tema tem imagens grandes, vídeos em largura máxima e formatos de post que ficam excelentes em qualquer dispositivo." #: sidebar.php:9 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publicado em %1$s por %2$s" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:62 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:119 msgctxt "Oxygen serif font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:96 msgid "Sidebar Three" msgstr "Barra lateral 3" #: functions.php:88 msgid "Sidebar Two" msgstr "Lateral Dois" #: functions.php:80 msgid "Sidebar One" msgstr "Lateral Um" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: content.php:81 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:81 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content.php:81 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content.php:67 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #: content.php:46 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-single.php:72 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Publicado em %1$s. Crie um bookmark dolink permanente." #: content-single.php:70 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Publicado em %1$s com a tag %2$s. Crie um bookmark do link permanente." #: content-single.php:64 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar o link permanente." #: content-single.php:62 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi marcada%2$s. Marcar o link permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:55 #: content-single.php:57 #: content.php:63 #: content.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:28 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: content-page.php:24 #: content-single.php:90 #: content.php:84 #: eventbrite/eventbrite-index.php:53 #: eventbrite/eventbrite-single.php:42 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Áudios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias mais Usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."