msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:13:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-18 15:26:23+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:50 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris Anthracite" #: functions.php:65 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:60 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: functions.php:45 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Navigation, Post Titles" msgstr "Navigation, titres des articles" #: inc/wpcom-colors.php:82 msgid "Links in Content, Site Title" msgstr "Liens dans le contenu, titre du site" #: functions.php:412 msgid "Next Slide" msgstr "Diapositive suivante" #: functions.php:413 msgid "Previous Slide" msgstr "Diapositive précédente" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/toujours/style.css msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts." msgstr "Toujours a un design simple et élégant ; il est parfait pour planifier et partager les moments importants de votre mariage. Ce thème met en avant votre contenu grâce à son diaporama, de grandes images à la une, et une mise en page unique pour vos articles les plus récents." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php msgid "Guestbook" msgstr "Livre d’Or" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une nouvelle recherche ?" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien de trouvé" #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !" #: template-parts/content-audio.php:40 #: template-parts/content-gallery.php:25 #: template-parts/content-link.php:24 #: template-parts/content-quote.php:20 #: template-parts/content-status.php:15 #: template-parts/content-video.php:42 #: template-parts/content.php:24 msgid "Featured" msgstr "à la Une" #: template-parts/content-audio.php:67 #: template-parts/content-gallery.php:58 #: template-parts/content-link.php:57 #: template-parts/content-page.php:21 #: template-parts/content-quote.php:35 #: template-parts/content-status.php:30 #: template-parts/content-video.php:69 #: template-parts/content.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. translators: %s: Name of current post #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content-audio.php:15 #: template-parts/content-gallery.php:51 #: template-parts/content-link.php:50 #: template-parts/content-quote.php:28 #: template-parts/content-status.php:23 #: template-parts/content-video.php:15 #: template-parts/content.php:50 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite de %s " #: single.php:21 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: single.php:22 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:84 #: inc/template-tags.php:86 msgid ", " msgstr ", " #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat de Recherche pour: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:105 #: template-parts/content-page.php:33 #: template-parts/content-quote.php:60 #: template-parts/content-status.php:55 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Categories %1$s" msgstr "Catégories %1$s" #: inc/template-tags.php:98 msgid "Tags %1$s" msgstr "Mots clés %1$s" #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "post format archives link" msgid "All %1$s posts" msgstr "Tous les articles %1$s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: inc/template-tags.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "par %s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Published on %s" msgstr "Publié le %s" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Accéder au contenu principal" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:278 msgctxt "Alegreya Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:284 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:315 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:325 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: functions.php:98 #: functions.php:103 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:99 msgid "Social Menu" msgstr "Menu Social" #: functions.php:175 msgid "More" msgstr "Plus" #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème : %1$s par %2$s." #: comments.php:84 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://fr.wordpress.org/" #: comments.php:40 #: comments.php:68 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: comments.php:43 #: comments.php:71 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:44 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver." #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s commentaires sur « %2$s »" #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Essayez de parcourir les archives mensuelles." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."