msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:13:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 08:39:12+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:50
msgid "Dark Gray"
msgstr "Grigio scuro"
#: functions.php:65
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: functions.php:60
msgid "Light Gray"
msgstr "Grigio chiaro"
#: functions.php:55
msgid "Medium Gray"
msgstr "Grigio Medio"
#: functions.php:45
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Navigation, Post Titles"
msgstr "Navigazione, titoli degli articoli"
#: inc/wpcom-colors.php:82
msgid "Links in Content, Site Title"
msgstr "Link nei contenuti, titolo del sito"
#: functions.php:413
msgid "Previous Slide"
msgstr "Slide precedente"
#: functions.php:412
msgid "Next Slide"
msgstr "Prossima slide"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/style.css
msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts."
msgstr "Toujours ha un design semplice ed elegante che è perfetto per pianificare e condividere i più bei momenti del tuo matrimonio. Il tema mette in evidenza i tuoi contenuti con presentazioni, immagini di grandi dimensioni e un layout unico per gli ultimi post."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "Guestbook"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content-audio.php:15
#: template-parts/content-gallery.php:51
#: template-parts/content-link.php:50
#: template-parts/content-quote.php:28
#: template-parts/content-status.php:23
#: template-parts/content-video.php:15
#: template-parts/content.php:50
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua a leggere %s →"
#: template-parts/content-audio.php:40
#: template-parts/content-gallery.php:25
#: template-parts/content-link.php:24
#: template-parts/content-quote.php:20
#: template-parts/content-status.php:15
#: template-parts/content-video.php:42
#: template-parts/content.php:24
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
#: template-parts/content-audio.php:67
#: template-parts/content-gallery.php:58
#: template-parts/content-link.php:57
#: template-parts/content-page.php:21
#: template-parts/content-quote.php:35
#: template-parts/content-status.php:30
#: template-parts/content-video.php:69
#: template-parts/content.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: single.php:21
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: single.php:22
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84
#: inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr ", "
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati ricerca per: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:105
#: template-parts/content-page.php:33
#: template-parts/content-quote.php:60
#: template-parts/content-status.php:55
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: inc/template-tags.php:98
msgid "Tags %1$s"
msgstr "Tags %1$s"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Categories %1$s"
msgstr "Categorie %1$s"
#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "post format archives link"
msgid "All %1$s posts"
msgstr "Tutti %1$s gli articoli"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "da %s"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Published on %s"
msgstr "Pubblicato %s"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Display the three most recent posts in a special area above your other posts"
msgstr "Mostra i tre articoli più recenti in un'area speciale sopra gli altri articoli"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:284
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:315
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:325
msgid "Footer"
msgstr "Pié di pagina"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:278
msgctxt "Alegreya Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:98
#: functions.php:103
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: functions.php:99
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Social"
#: functions.php:175
msgid "More"
msgstr "Altro"
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgogliosamente fornito da %s"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:40
#: comments.php:68
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:43
#: comments.php:71
msgid "Older Comments"
msgstr "Commenti più vecchi"
#: comments.php:44
#: comments.php:72
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nuovi commenti"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero riguardo “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri riguardo “%2$s”"
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili."
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."