msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:13:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 08:39:12+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:50 msgid "Dark Gray" msgstr "Grigio scuro" #: functions.php:65 msgid "White" msgstr "Bianco" #: functions.php:60 msgid "Light Gray" msgstr "Grigio chiaro" #: functions.php:55 msgid "Medium Gray" msgstr "Grigio Medio" #: functions.php:45 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Navigation, Post Titles" msgstr "Navigazione, titoli degli articoli" #: inc/wpcom-colors.php:82 msgid "Links in Content, Site Title" msgstr "Link nei contenuti, titolo del sito" #: functions.php:413 msgid "Previous Slide" msgstr "Slide precedente" #: functions.php:412 msgid "Next Slide" msgstr "Prossima slide" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/toujours/style.css msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts." msgstr "Toujours ha un design semplice ed elegante che è perfetto per pianificare e condividere i più bei momenti del tuo matrimonio. Il tema mette in evidenza i tuoi contenuti con presentazioni, immagini di grandi dimensioni e un layout unico per gli ultimi post." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php msgid "Guestbook" msgstr "Guestbook" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #. translators: %s: Name of current post #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content-audio.php:15 #: template-parts/content-gallery.php:51 #: template-parts/content-link.php:50 #: template-parts/content-quote.php:28 #: template-parts/content-status.php:23 #: template-parts/content-video.php:15 #: template-parts/content.php:50 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua a leggere %s " #: template-parts/content-audio.php:40 #: template-parts/content-gallery.php:25 #: template-parts/content-link.php:24 #: template-parts/content-quote.php:20 #: template-parts/content-status.php:15 #: template-parts/content-video.php:42 #: template-parts/content.php:24 msgid "Featured" msgstr "In evidenza" #: template-parts/content-audio.php:67 #: template-parts/content-gallery.php:58 #: template-parts/content-link.php:57 #: template-parts/content-page.php:21 #: template-parts/content-quote.php:35 #: template-parts/content-status.php:30 #: template-parts/content-video.php:69 #: template-parts/content.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: single.php:21 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: single.php:22 msgid "Next" msgstr "Avanti" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:84 #: inc/template-tags.php:86 msgid ", " msgstr ", " #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati ricerca per: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:105 #: template-parts/content-page.php:33 #: template-parts/content-quote.php:60 #: template-parts/content-status.php:55 msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: inc/template-tags.php:98 msgid "Tags %1$s" msgstr "Tags %1$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Categories %1$s" msgstr "Categorie %1$s" #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "post format archives link" msgid "All %1$s posts" msgstr "Tutti %1$s gli articoli" #: inc/template-tags.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: inc/template-tags.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "da %s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Published on %s" msgstr "Pubblicato %s" #: inc/customizer.php:29 msgid "Display the three most recent posts in a special area above your other posts" msgstr "Mostra i tre articoli più recenti in un'area speciale sopra gli altri articoli" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:284 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:315 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: functions.php:325 msgid "Footer" msgstr "Pié di pagina" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:278 msgctxt "Alegreya Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:98 #: functions.php:103 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: functions.php:99 msgid "Social Menu" msgstr "Menu Social" #: functions.php:175 msgid "More" msgstr "Altro" #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgogliosamente fornito da %s" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: comments.php:84 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:40 #: comments.php:68 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:43 #: comments.php:71 msgid "Older Comments" msgstr "Commenti più vecchi" #: comments.php:44 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments" msgstr "Nuovi commenti" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero riguardo “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri riguardo “%2$s”" #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."