msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Truly Minimal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:55:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 03:57:53+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Post Titles"
msgstr "عناوین نوشته"
#: inc/wpcom-colors.php:36
msgid "Site Title & Links"
msgstr "پیوندها و عنوان وبگاه"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/truly-minimal/style.css
msgid "A clean, modern theme that is true to its name, with multiple sidebar placement options and support for all post formats."
msgstr "یک پوستهٔ تمیز و نوین که شایستهٔ نامش است. دارای گزینههایی برای تعیین مکان نوار کناری و پشتیبانی از همهٔ قالبهای نوشته."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/truly-minimal/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "در %1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "فرستادهشده در بدست %7$s"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/customizer.php:34
msgid "None (Full Width)"
msgstr "هیچ (تمامپهنا)"
#: inc/customizer.php:33
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: inc/customizer.php:32
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:118
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:116
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:114
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "پسین →"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:99
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:108
msgctxt "Droid Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:82
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:37
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:34
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:32
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته با %2$s برچسبگذاری شده است. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#: content-image.php:47
#: content-video.php:47
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-image.php:47
#: content-video.php:47
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-image.php:47
#: content-video.php:47
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-image.php:41
#: content-video.php:41
#: content.php:48
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسبخورده با %1$s"
#: content-image.php:30
#: content-video.php:30
msgid "in %1$s"
msgstr "در %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-image.php:26
#: content-image.php:36
#: content-single.php:24
#: content-single.php:27
#: content-video.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:33
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-image.php:16
#: content-video.php:16
#: content.php:24
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:50
#: content-link.php:23
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:24
#: content-single.php:61
#: content-video.php:50
#: content.php:58
#: image.php:44
#: image.php:122
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:15
#: content-image.php:21
#: content-link.php:15
#: content-quote.php:15
#: content-video.php:21
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: content-aside.php:11
#: content-image.php:17
#: content-link.php:11
#: content-page.php:16
#: content-quote.php:11
#: content-single.php:18
#: content-video.php:17
#: content.php:25
#: image.php:108
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."