msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Truly Minimal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08T04:30:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:49:02+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Largura total sem barra lateral" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Procurar" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: inc/template-tags.php:120 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s diz:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos mais recentes " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. " #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Seguinte " #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado em %4$s × %5$s em %8$s" #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:82 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content.php:37 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado em %1$s" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. ligação permanente." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s com as etiquetas %2$s. ligação permanente." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Hiperligação permanente" #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi marcada %2$s. Enviar ligação permanente para os favoritos. " #: content-image.php:47 #: content-video.php:47 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-image.php:47 #: content-video.php:47 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: content-image.php:47 #: content-video.php:47 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #: content-image.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:48 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marcado %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-image.php:26 #: content-image.php:36 #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content-video.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:33 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-image.php:16 #: content-video.php:16 #: content.php:24 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #: content-aside.php:24 #: content-image.php:50 #: content-link.php:23 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:24 #: content-single.php:61 #: content-video.php:50 #: content.php:58 #: image.php:44 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:15 #: content-image.php:21 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:15 #: content-video.php:21 msgid "All %s posts" msgstr "Todas as %s entradas" #: content-aside.php:11 #: content-image.php:17 #: content-link.php:11 #: content-page.php:16 #: content-quote.php:11 #: content-single.php:18 #: content-video.php:17 #: content.php:25 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:63 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensais: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diários: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Aquivos por Autor: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo de etiquetas: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias Mais Usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."