msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Truly Minimal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27T03:10:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-26 23:11:07+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotës, Pa Anështyllë" #. Description of the theme msgid "A clean, modern theme that is true to its name, with multiple sidebar placement options and support for all post formats." msgstr "Një temë e pastër, moderne, besnike ndaj emrit të vet, me disa mundësi të vendosjes së anështyllës dhe me mbulim për krejt formatet e postimeve." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyçe tjetër." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: inc/template-tags.php:120 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Postuar më nga %7$s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "në %1$s më %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Pasuesi " #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " I mëparshmi" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Kalo te lënda" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:82 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:37 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s dhe u etiketua si %2$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u etiketua me %2$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-image.php:47 #: content-video.php:47 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content-image.php:47 #: content-video.php:47 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-image.php:47 #: content-video.php:47 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-image.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:48 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiketuar me %1$s" #: content-image.php:30 #: content-video.php:30 msgid "in %1$s" msgstr "te %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-image.php:26 #: content-image.php:36 #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content-video.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:33 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-image.php:16 #: content-video.php:16 #: content.php:24 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-aside.php:24 #: content-image.php:50 #: content-link.php:23 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:24 #: content-single.php:61 #: content-video.php:50 #: content.php:58 #: image.php:44 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:15 #: content-image.php:21 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:15 #: content-video.php:21 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-aside.php:11 #: content-image.php:17 #: content-link.php:11 #: content-page.php:16 #: content-quote.php:11 #: content-single.php:18 #: content-video.php:17 #: content.php:25 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:63 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Po sikur të provonit një nga lidhje më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe s’gjendet dot."