msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 06:43:06+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades de %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Comentaris i Enllaços de retorn estan tancats." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Els comentaris estan desactivats, però pots deixar un retroenllaç: URL del retroenllaç. " #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enllaç a la imatge de mida sencera" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Àrea de ginys del peu" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Notes" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxius mensuals: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxius diaris: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arxiu de l'autor: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."