msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:26:11+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site title" msgstr "Website-Titel" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: inc/template-tags.php:112 msgid " by %7$s" msgstr " von %7$s" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« Zurück" #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "Weiter »" #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:28 msgid "Published in %3$s" msgstr "Veröffentlicht unter %3$s" #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link zum Bild in voller Größe" #: functions.php:44 msgid "Footer Navigation Menu" msgstr "Footer-Navigationsmenü" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Footer-Widgetbereich" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content-single.php:17 msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "Diese(r) %1$s wurde mit %3$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink. " #: content-single.php:19 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:25 msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "Diese(r) %1$s wurde veröffentlicht unter %2$s und verschlagwortet mit %3$s. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:27 msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Diese(r) %1$s wurde veröffentlicht unter %2$s. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilung" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Kategorie %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."