msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 09:41:51+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Highlights"
msgstr "Κύρια σημεῖα"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site title"
msgstr "Τίτλος ἱστολογίου"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ."
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης."
#: image.php:45
msgid "« Previous"
msgstr "« Προηγ."
#: image.php:46
msgid "Next »"
msgstr "Ἑπομ. »"
#: image.php:71
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. "
#: image.php:28
msgid "Published in %3$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὸ %3$s"
#: image.php:36
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὴν εἰκόνα στὸ πλῆρες μέγεθός της"
#: functions.php:62
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων"
#: footer.php:16
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: content.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content-single.php:17
msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%1$s ποὺ ἔχει σημειωθεῖ ὡς %3$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στοὺς σελιδοδεῖκτες σας."
#: content-single.php:19
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Ἀποθηκεῦστε στοὺς σελιδοδεῖκτες σας τὸν μόνιμο σύνδεσμο."
#: content-single.php:25
msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%1$s ποὺ ἀναρτήθηκε στὸ %2$s καὶ σημειώθηκε ὡς %3$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στοὺς σελιδοδεῖκτες σας."
#: content-single.php:27
msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%1$s τοῦ ἱστολογίου %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στοὺς σελιδοδεῖκτες σας."
#: content.php:16
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:9
#: content-single.php:12
msgid ", "
msgstr ","
#: content-single.php:6
msgid "Post"
msgstr "Ἀρθρο"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:39
#: content.php:30
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:45
#: content.php:17
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Εἰκόνες"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s "
#: archive.php:21
msgid "Category %s"
msgstr "Κατηγορία %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."