msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-13 09:41:51+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Highlights" msgstr "Κύρια σημεῖα" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site title" msgstr "Τίτλος ἱστολογίου" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« Προηγ." #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "Ἑπομ. »" #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:28 msgid "Published in %3$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὸ %3$s" #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὴν εἰκόνα στὸ πλῆρες μέγεθός της" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content-single.php:17 msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "%1$s ποὺ ἔχει σημειωθεῖ ὡς %3$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στοὺς σελιδοδεῖκτες σας." #: content-single.php:19 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Ἀποθηκεῦστε στοὺς σελιδοδεῖκτες σας τὸν μόνιμο σύνδεσμο." #: content-single.php:25 msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "%1$s ποὺ ἀναρτήθηκε στὸ %2$s καὶ σημειώθηκε ὡς %3$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στοὺς σελιδοδεῖκτες σας." #: content-single.php:27 msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "%1$s τοῦ ἱστολογίου %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στοὺς σελιδοδεῖκτες σας." #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "Ἀρθρο" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Κατηγορία %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."