msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:26:11+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site title" msgstr "Teideal an tsuímh" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:112 msgid " by %7$s" msgstr " le %7$s" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« Chun deiridh" #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "Chun tosaigh »" #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "Nasc leis an íomhá lánmhéide" #: functions.php:44 msgid "Footer Navigation Menu" msgstr "Roghchlár Treoraíochta Buntáisc" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-single.php:19 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #: content-single.php:25 msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "Foilsíodh an %1$s seo in %2$s. Clibeanna: %3$s. Buan-nasc." #: content-single.php:27 msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Foilsíodh an %1$s seo in %2$s. Buan-nasc." #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "(Ailt)" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Rang %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."