msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:26:11+0000\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Highlights"
msgstr "דגשים"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site title"
msgstr "כותרת האתר"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme."
msgstr "Tvrl היא היא ערכת עיצוב tumblelog יפה ופשוטה שעוצבה על-ידי דני כהן."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "View all posts by %s"
msgstr "הצגת הרשומות של %s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "רשומות חדשות יותר ←"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "→ רשומות ישנות יותר"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות."
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "סגור להשארת עקבות, אבל ניתן לפרסם תגובה."
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "סגור לתגובות, אבל ניתן להשאיר עקבות: Trackback URL."
#: image.php:45
msgid "« Previous"
msgstr "» הקודם"
#: image.php:46
msgid "Next »"
msgstr "הבא «"
#: image.php:71
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " או השאר עקבות: טראקבק."
#: image.php:36
msgid "Link to full-size image"
msgstr "קישור לתמונה בגודל מלא"
#: functions.php:44
msgid "Footer Navigation Menu"
msgstr "תפריט ניווט של כותרת תחתית"
#: functions.php:62
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "אזור וידג'ט כותרת תחתית"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן"
#: footer.php:16
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: content.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: content.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "השארת תגובה"
#: content.php:16
msgid "Continue reading →"
msgstr "להמשיך לקרוא ←"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:9
#: content-single.php:12
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:6
msgid "Post"
msgstr "רשומה"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:39
#: content.php:30
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:45
#: content.php:17
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "סגור לתגובות."
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "תגובות חדשות יותר ←"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "→ תגובות ישנות יותר"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "קישורים"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "ציטוטים"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "סרטונים"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "קצרצרים"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "ארכיון שנתי: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "ארכיון חודשי: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ארכיון יומי: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "ארכיון רשומות מאת: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "תגית: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category %s"
msgstr "קטגוריה %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."