msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:26:11+0000\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Highlights" msgstr "דגשים" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site title" msgstr "כותרת האתר" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme." msgstr "Tvrl היא היא ערכת עיצוב tumblelog יפה ופשוטה שעוצבה על-ידי דני כהן." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "לא מצאתי כלום" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "הצגת הרשומות של %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "רשומות חדשות יותר " #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " רשומות ישנות יותר" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט ברשומות" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "סגור להשארת עקבות, אבל ניתן לפרסם תגובה." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "סגור לתגובות, אבל ניתן להשאיר עקבות: Trackback URL." #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "» הקודם" #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "הבא «" #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "פרסם תגובה או השאר עקבות: טראקבק." #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "קישור לתמונה בגודל מלא" #: functions.php:44 msgid "Footer Navigation Menu" msgstr "תפריט ניווט של כותרת תחתית" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "אזור וידג'ט כותרת תחתית" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "השארת תגובה" #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "להמשיך לקרוא " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "רשומה" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "סגור לתגובות." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "תגובות חדשות יותר ←" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "→ תגובות ישנות יותר" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”" msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "קישורים" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "ציטוטים" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "קצרצרים" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "ארכיון שנתי: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "ארכיון חודשי: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "ארכיון יומי: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "ארכיון רשומות מאת: %s‏" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "תגית: %s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "קטגוריה %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "קטגוריות בולטות" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."