msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:40:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:05:35+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the theme msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme." msgstr "Ideato da Danny Cohen, Trvl è un tema tumblelog bello e semplice." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: inc/template-tags.php:120 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:81 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:79 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento." #: image.php:77 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:48 msgid "« Previous" msgstr "« Precedente" #: image.php:49 msgid "Next »" msgstr "Successivo »" #: image.php:75 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback." #: image.php:38 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali" #: functions.php:44 msgid "Footer Navigation Menu" msgstr "Menu di navigazione a piè di pagina" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Are widget nel piè di pagina" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "Articolo" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Link" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Incisi" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivio dell'autore: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Categoria %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."