msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:40:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:05:35+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the theme
msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme."
msgstr "Ideato da Danny Cohen, Trvl è un tema tumblelog bello e semplice."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: image.php:81
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:79
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi ."
#: image.php:77
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:48
msgid "« Previous"
msgstr "« Precedente"
#: image.php:49
msgid "Next »"
msgstr "Successivo »"
#: image.php:75
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali"
#: functions.php:44
msgid "Footer Navigation Menu"
msgstr "Menu di navigazione a piè di pagina"
#: functions.php:62
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Are widget nel piè di pagina"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"
#: footer.php:16
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: content.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commento"
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content.php:16
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:9
#: content-single.php:12
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:6
msgid "Post"
msgstr "Articolo"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:39
#: content.php:30
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:45
#: content.php:17
#: image.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category %s"
msgstr "Categoria %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."