msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:26:11+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Highlights" msgstr "ハイライト" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site title" msgstr "サイト名" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme." msgstr "ダニー・コーエンがデザインした Trvl は、美しくシンプルなタンブルログテーマです。" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: inc/template-tags.php:112 msgid " by %7$s" msgstr " 投稿者: %7$s" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« 前へ" #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "次へ »" #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:28 msgid "Published in %3$s" msgstr "ギャラリー: %3$s" #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "フルサイズの画像にリンク" #: functions.php:44 msgid "Footer Navigation Menu" msgstr "フッターナビゲーションメニュー" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "フッターウィジェットエリア" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-single.php:17 msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "%1$sのタグ: %3$s パーマリンク" #: content-single.php:19 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "パーマリンク" #: content-single.php:25 msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "%1$sのカテゴリー: %2$s タグ: %3$s パーマリンク" #: content-single.php:27 msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "%1$sのカテゴリー: %2$s パーマリンク" #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "投稿" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "リンク" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "動画" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "画像" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "カテゴリー: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"