msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:26:11+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Highlights"
msgstr "ハイライト"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site title"
msgstr "サイト名"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme."
msgstr "ダニー・コーエンがデザインした Trvl は、美しくシンプルなタンブルログテーマです。"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: inc/template-tags.php:112
msgid " by %7$s"
msgstr " 投稿者: %7$s"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:45
msgid "« Previous"
msgstr "« 前へ"
#: image.php:46
msgid "Next »"
msgstr "次へ »"
#: image.php:71
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:28
msgid "Published in %3$s"
msgstr "ギャラリー: %3$s"
#: image.php:36
msgid "Link to full-size image"
msgstr "フルサイズの画像にリンク"
#: functions.php:44
msgid "Footer Navigation Menu"
msgstr "フッターナビゲーションメニュー"
#: functions.php:62
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "フッターウィジェットエリア"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム"
#: footer.php:16
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: content.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content-single.php:17
msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%1$sのタグ: %3$s パーマリンク"
#: content-single.php:19
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "パーマリンク"
#: content-single.php:25
msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%1$sのカテゴリー: %2$s タグ: %3$s パーマリンク"
#: content-single.php:27
msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%1$sのカテゴリー: %2$s パーマリンク"
#: content.php:16
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:9
#: content-single.php:12
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:6
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:39
#: content.php:30
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:45
#: content.php:17
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作成者別アーカイブ: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category %s"
msgstr "カテゴリー: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"