msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 17:35:27+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Highlights"
msgstr "Akcentai"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site title"
msgstr "Tinklaraščio pavadinimas"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme."
msgstr "Sukurta Danny Cohen, tema Trvl yra graži ir paprasta tinklaraščio tema."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus"
#: inc/template-tags.php:112
msgid " by %7$s"
msgstr " | %7$s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Naujesni įrašai →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Senesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti."
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite ."
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL."
#: image.php:71
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL."
#: image.php:46
msgid "Next »"
msgstr "Kitas »"
#: image.php:45
msgid "« Previous"
msgstr "« Ankstesnis"
#: image.php:36
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Nuoroda į viso dydžio paveikslėlį"
#: image.php:28
msgid "Published in %3$s"
msgstr "Paskelbta: %3$s"
#: functions.php:62
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Poraštės valdiklių sritis"
#: functions.php:44
msgid "Footer Navigation Menu"
msgstr "Poraštės meniu"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma"
#: footer.php:16
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: content.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: content.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "Parašykite komentarą"
#: content.php:16
msgid "Continue reading →"
msgstr "Skaityti toliau →"
#: content-single.php:27
msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis %1$s paskelbtas kategorijoje %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: content-single.php:25
msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis %1$s paskelbtas kategorijoje %2$s ir priskirtas tokioms žymoms: %3$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: content-single.php:19
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Išsaugokite nuorodą."
#: content-single.php:17
msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis %1$s priskirtas tokioms žymoms: %3$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:9
#: content-single.php:12
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:6
msgid "Post"
msgstr "Įrašas"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:39
#: content.php:30
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:45
#: content.php:17
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Naujesni komentarai →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "→ Senesni komentarai"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentarų navigacija"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Vienas komentaras “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Video įrašai"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Pastabos"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Metų archyvas: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mėnesio archyvas: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dienos archyvas: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autoriaus archyvas: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Žymos archyvas: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category %s"
msgstr "Kategorija %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Populiariausios kategorijos"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "