msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 17:35:27+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Highlights" msgstr "Akcentai" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site title" msgstr "Tinklaraščio pavadinimas" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/trvl/style.css msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme." msgstr "Sukurta Danny Cohen, tema Trvl yra graži ir paprasta tinklaraščio tema." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. " #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: inc/template-tags.php:118 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: inc/template-tags.php:112 msgid " by %7$s" msgstr " | %7$s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo naršymas" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite palikti komentarą." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL." #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Įrašykite komentarą arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL." #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "Kitas »" #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« Ankstesnis" #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "Nuoroda į viso dydžio paveikslėlį" #: image.php:28 msgid "Published in %3$s" msgstr "Paskelbta: %3$s" #: functions.php:62 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:44 msgid "Footer Navigation Menu" msgstr "Poraštės meniu" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s" #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: footer.php:16 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: content.php:27 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: content.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content.php:27 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content.php:16 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content-single.php:27 msgid "This %1$s was posted in %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis %1$s paskelbtas kategorijoje %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:25 msgid "This %1$s was posted in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis %1$s paskelbtas kategorijoje %2$s ir priskirtas tokioms žymoms: %3$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:19 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Išsaugokite nuorodą." #: content-single.php:17 msgid "This %1$s was tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis %1$s priskirtas tokioms žymoms: %3$s. Išsaugokite jo nuorodą." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:9 #: content-single.php:12 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:6 msgid "Post" msgstr "Įrašas" #: content-page.php:18 #: content-single.php:39 #: content.php:30 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-page.php:16 #: content-single.php:45 #: content.php:17 #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "→ Senesni komentarai" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Vienas komentaras “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Nuorodos" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citatos" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video įrašai" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Pastabos" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvas: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvas: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autoriaus archyvas: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymos archyvas: %s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Kategorija %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "