msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Trvl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:57:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 11:53:54+0000\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Highlights"
msgstr "Vurgulamalar"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site title"
msgstr "Site başlığı"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/ "
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/trvl/style.css
msgid "Designed by Danny Cohen, Trvl is a beautiful and simple tumblelog theme."
msgstr "Danny Cohen tarafından tasarlanan Trvl güzel ve sade bir tumblelog temasıdır."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eski yazılar"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı"
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama ."
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. "
#: image.php:45
msgid "« Previous"
msgstr "« Önceki"
#: image.php:46
msgid "Next »"
msgstr "Sonraki »"
#: image.php:71
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. "
#: image.php:36
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Tam boy görsele bağlantı"
#: functions.php:62
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Alt kısım bileşen alanı"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu"
#: footer.php:16
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: content.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: content.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum yapın"
#: content.php:16
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:9
#: content-single.php:12
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:6
msgid "Post"
msgstr "Yazı"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:39
#: content.php:30
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: content-page.php:16
#: content-single.php:45
#: content.php:17
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Yan sütunlar"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Yazar arşivleri: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket arşivi: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."