msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:41:33+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:04+0000\n" "Language: bs_BA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Prati" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Knjige" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "Follow Blog" msgstr "Prati blog" #: functions.php:805 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Vaš komentar čeka na odobravanje. Ovo je pregled, vaš komentar će biti vidljiv nakon što bude odobren." #: functions.php:110 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno sivo" #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Bijelo" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Plavo" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Crno" #. Template Name of the theme msgid "Showcase Template" msgstr "Predložak za predstavljanje" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Template" msgstr "Predložak za bočnu traku" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "WordPress tema 2011 je sofisticirana, jednostavna i prilagodljiva. Učinite je unikatnom pomoću korisničkih menija, slike zaglavlja i pozadine - zatim je dodatno prilagodite pomoću dostupnih opcija teme za svijetlu ili tamnu šemu boja, boje linkova i tri šeme rasporeda elemenata. Twenty Eleven dolazi opremljena sekcijom za predstavljanje koja pretvara vašu stranicu u portofolio vašeg najboljeg sadržaja, zatim je tu podrška za dodatke (bočna traka, tri oblasti u podnožju i oblast dodataka za opciju predstavljanja). Također, dodatak \"Ephemera\" vam omogućava da prikažete vaše kratke članke, link članke, citate ili statusne članke. Ubačeni su i stilovi za štampanje i za administratorski uređivač, podrška za istaknute slike (kao korisničke slike zaglavlja u člancima i stranicama i kao velike slike na istaknutim člancima). Tu su i specijalni stilovi za šest različitih formata članaka." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive oznaka: %s" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Sljedeća " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Prethodna" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Predstavljamo: %s" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Najnoviji članci" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Istaknuti članak" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Traži" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Žao nam je, ništa ne odgovara kriteriju vaše pretrage. Pokušajte ponovo sa drugim ključnim riječima." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati pretrage za: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Broj članaka za prikaz:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "% komentara →" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "0 komentara →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "1 komentar →" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven Ephemera" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Ephemera" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Iskoristite ovaj dodatak da izlistate statuse, članke i citate" #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Izgled" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opcije %s teme" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Početna boja: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Jedna kolona, bez bočne trake" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Odaberi boju" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Sadržaj lijevo" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Sadržaj desno" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Tamna" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Svijetla" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "Za više informacija:" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Početni raspored: Za vašu stranicu možete odabrati raspored bez bočne trake ili bočnu traku možete prikazati na lijevoj, odnosno na desnoj strani." #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Ne zaboravite kliknuti na \"Sačuvaj promjene\" kako biste spasili sve promjene koje ste vršili u opcijama teme." #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Neke teme vam daju opcije za prilagođavanje grupisane na jednoj stranici. Ako promijenite temu, opcije se mogu promijeniti ili nestati pošto direktno zavise od trenutno aktivne teme. Vaša trenutna tema, Twenty Eleven, ima sljedeće opcije:" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Šema boja: Za vašu stranicu možete odabrati \"svijetlu\" paletu boja (svijetla pozadina sa tamnim tekstom) ili \"tamnu\" (tamna pozadina sa svijetlim tekstom)." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Boja linka: Odaberite boju koja će se koristiti za tekstualne linkove na vašoj stranici. Možete unijeti HTML boju, heksadecimalni kod ili možete izvršiti vizualni odabir boje klikom na dugme \"Odaberi boju\"." #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Opcije teme" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Boja linka" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Početni raspored" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Šema boja" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Sljedeća →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodna" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Navigacija za slike" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Preskoči do sekundarnog sadržaja" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Preskoči do primarnog sadržaja" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Objavljeno od %7$s" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "Komentariši " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju." #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s dana %2$s je rekao/la:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Noviji članci " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Stariji članci" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "Treća oblast podnožja" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacija članaka" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Neobavezni prostor za dodatke u podnožju vaše stranice" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "Druga oblast podnožja" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Prva oblast podnožja" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Bočna traka za predstavljanje" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "Bočna traka za neobavezni predložak za predstavljanje" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Biljka hanoi" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Glavna bočna traka" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Šahovska tabla" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Svjetiljke" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Vrba" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Trolejbus" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "Borova šišarika" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Točak" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Obala" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "Glavni meni" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Pokreće %s" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička platforma za objavljivanje" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Istaknuto" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s od %5$s. Zabilježi trajni link." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavio/la %5$s. Zabilježite trajni link." #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "Pregledaj sve članke od %s " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen kao %2$s od %5$s. Zabilježi trajni link." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Citat" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Link" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pregledaj sve članke od %s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " od %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Slika" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Komentariši" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Objavljeno u %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "Trajni link ka %s" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ova galerija sadrži %2$s fotografiju." msgstr[1] "Ova galerija sadrži %2$s fotografije." msgstr[2] "Ova galerija sadrži %2$s fotografija." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Zabilježite trajni link." #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s. Zabilježite trajni link." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "% komentara" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "1 komentar" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Komentarišite" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Označeno %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Kratki" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "Pregledaj sve %s članke" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su isključeni." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji komentari →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji komentari" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:43 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s mišljenje za “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mišljenja za “%2$s”" msgstr[2] "%1$s mišljenja za “%2$s”" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ovaj članak je zaštićen šifrom. Unesite šifru da biste vidjeli eventualne komentare." #. translators: %s: ategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive kategorije: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "O %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorove arhive: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Žao nam je, nema rezultata za prikaz iz zahtjevane arhive. Možda će vam pretraga pomoći u pronalasku željenog članka." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Arhive bloga" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnje arhive: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjesečne arhive: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevne arhive: %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najkorištenije kategorije" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što ste tražili. Možda vam mogu pomoći neki od linkova ispod." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ovo je pomalo neugodno, zar ne?"