msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:50:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 01:44:01+0000\n"
"Language: da_DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:790
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Din kommentar afventer bedømmelse. Dette er en forhåndsvisning, din kommentar vil blive synlig, efter at den er blevet godkendt."
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: functions.php:120
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
#: functions.php:115
msgid "Medium Gray"
msgstr "Mellemgrå"
#: functions.php:110
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørkegrå"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: inc/wpcom-colors.php:80
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tag-arkiv: %s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Næste →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Forrige"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Fremhævet: %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "Seneste indlæg"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "Fremhævede indlæg"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Intet matchede dine søgekriterier. Prøv igen med nogle andre søgeord."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søgeresultater for: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Antal indlæg der skal vises:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "% kommentarer →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "0 kommentarer →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "1 kommentar →"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Ephemera"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Brug denne widget til at liste dine seneste Sidebemærkning-, Status-, Citat- og Link-indlæg."
#: inc/theme-options.php:612
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:349
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Temaindstillinger"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "Standardfarve: %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Én kolonne, ingen sidebar"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "Vælg en farve"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "Indhold til venstre"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "Indhold til højre"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "For mere information:"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Standard-layout: Du kan vælge om dit websteds standardlayout skal have en sidebar til venstre, højre, eller slet ikke."
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Husk at klikke på \"Gem ændringer\" for at gemme eventuelle ændringer, du har lavet i temaets indstillinger."
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Nogle temaer giver tilpasningsmuligheder, der er samlet i nogle temaindstillinger. Hvis du skifter tema, kan disse indstillinger ændres eller forsvinde helt, da de er knyttet til temaet. Dit nuværende tema, Twenty Eleven, har følgende temaindstillinger:"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Farveskema: Du kan vælge en lys farvepalette (lys baggrund med mørk tekst) eller mørk farvepalette (mørk baggrund med lys tekst) til dit websted."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Linkfarve: Du kan vælge den farve, der bruges til tekst-links på dit websted. Du kan indtaste HTML-farven eller hex-koden, eller du kan vælge mere visuelt ved at klikke på \"Vælg en farve\"-knappen derefter vælge fra et farvehjul."
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Temaindstillinger"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:601
msgid "Link Color"
msgstr "Linkfarve"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Standard-layout"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:576
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farveskema"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Næste →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Forrige"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Billednavigation"
#: functions.php:964
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Fortsæt til sekundære indhold"
#: functions.php:962
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Fortsæt til primære indhold"
#: header.php:147
msgid "Main menu"
msgstr "Primær menu"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
#: functions.php:809
msgid "Reply ↓"
msgstr "Svar ↓"
#: functions.php:788
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar afventer godkendelse."
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:770
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s, %2$s skriver:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:777
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"
#: functions.php:750
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:645
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nyere indlæg →"
#: functions.php:644
msgid "← Older posts"
msgstr "← Ældre indlæg"
#: functions.php:618
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Tredje footer widget-område"
#: functions.php:643
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Indlæg navigation"
#: functions.php:600
#: functions.php:610
#: functions.php:620
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Et valgfrit widget-område for dit websteds footer."
#: functions.php:608
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Andet footer widget-område"
#: functions.php:598
msgid "Footer Area One"
msgstr "Første footer widget-område"
#: functions.php:588
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Præsentation Sidebar"
#: functions.php:590
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Sidebar for den valgfri præsentationsskabelon"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:261
#: functions.php:322
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Hanoi plante"
#: functions.php:579
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Primær Sidebar"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:243
#: functions.php:304
msgid "Chessboard"
msgstr "Skakbræt"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:249
#: functions.php:310
msgid "Lanterns"
msgstr "Lanterner"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:255
#: functions.php:316
msgid "Willow"
msgstr "Piletræ"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:231
#: functions.php:292
msgid "Trolley"
msgstr "Sporvogn"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:237
#: functions.php:298
msgid "Pine Cone"
msgstr "Fyrretræskogle"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:219
#: functions.php:280
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:225
#: functions.php:286
msgid "Shore"
msgstr "Kyst"
#: functions.php:138
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primær menu"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drevet af %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Personlig semantisk publiceringsplatform"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Fremhævet"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dette indlæg blev udgivet i %1$s af %5$s. Bogmærk permalinket."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:46
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dette indlæg blev udgivet af %5$s. Bogmærk permalinket."
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:86
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Vis alle indlæg af %s →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dette indlæg blev udgivet i %1$s og tagget %2$s af %5$s. Bogmærk permalinket."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Link"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:843
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vis alle indlæg af %s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:82
#: content-image.php:59
#: content-quote.php:52
#: content-video.php:51
#: content.php:59
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Udgivet i %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink til %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Dette galleri indeholder %2$s billede."
msgstr[1] "Dette galleri indeholder %2$s billeder."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dette indlæg blev udgivet i %1$s. Bogmærk permalinket."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dette indlæg blev udgivet i %1$s og tagget %2$s. Bogmærk permalinket."
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:56
#: content-gallery.php:113
#: content-image.php:83
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:83
#: content-single.php:60
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:93
#: functions.php:750
#: functions.php:782
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "% svar"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "1 svar"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "Skriv et svar"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:100
#: content-image.php:73
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:70
#: content-video.php:59
#: content.php:79
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Tagget %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-featured.php:36
#: content-featured.php:49
#: content-gallery.php:75
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:52
#: content-image.php:66
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:45
#: content-quote.php:60
#: content-single.php:33
#: content-single.php:36
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: content.php:52
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Sidebemærkning"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:507
msgid "Continue reading →"
msgstr "Læs resten →"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Der er lukket for kommentarer."
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere kommentarer →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ældre kommentarer"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar navigation"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "En tanke om “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dette indlæg er beskyttet med kodeord. Skriv kodeordet for at se eventuelle kommentarer."
#. translators: %s: Ñategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriarkiv: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:78
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Forfatterarkiv: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Beklager, men der blev ikke fundet noget i arkivet. Måske vil en søgning hjælpe dig til at finde et relevant indlæg."
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "Intet fundet"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blogarkiv"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ã…rsarkiv: %s"
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "MÃ¥nedsarkiv: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagsarkiv: %s"
#. translators: %1$s: Smilie.
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prøv at kikke i månedsarkiverne %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest brugte kategorier"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Det ser ud til, at vi ikke kan finde det, du leder efter. Måske en søgning, eller et af linkene nedenfor, kan hjælpe."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Dette er lidt pinligt, er det ikke?"