msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:42:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:04+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Abonnieren" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "Über mich" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Get In Touch" msgstr "Kontakt aufnehmen" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "Follow Blog" msgstr "Blog abonnieren" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:37 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Ein Kommentar zu “%1$s”" #: functions.php:805 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Dein Kommentar wartet auf die Moderation. Dies ist eine Vorschau, dein Kommentar wird sichtbar, nachdem er genehmigt wurde." #: functions.php:110 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Weiss" #: functions.php:120 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "Das Theme 2011 für WordPress ist leichtgewichtig und anpassbar. Die benutzerdefinierten Menüs, die Header-Grafiken und der Hintergrund können leicht geändert werden. Ebenso gibt es zwei Farbschemata in hell und dunkel. Benutzerdefinierte Farben für Links und drei Layoutvarianten." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Nächste " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Vorherige" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Vorgestellt: %s" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Aktuelle Beiträge" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Hervorgehobener Beitrag" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Mit deinen Suchkriterien wurden leider nichts gefunden. Versuche es mit anderen Suchbegriffen erneut." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Anzahl der anzueigenden Beiträge (die nicht die Formatvorlage \"Standard\" haben):" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "% Kommentare →" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "0 Kommentare →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "1 Kommentar →" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven - Eintagsfliege" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Eintagsfliege" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Nutze dieses Widget um deine letzten Kurzmitteilungen, Links, Zitate oder Statusmitteilungen anzuzeigen." #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Layout" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Theme-Optionen" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Standardfarbe: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Einspaltig, ohne Sidebar" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Farbe aussuchen" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Inhalt links" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Inhalt rechts" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Hell" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Ãœbersicht" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "Für weitere Informationen:" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Layout: Du kannst auswählen, ob die Sidebar auf der rechten Seite, linken Seite oder gar nicht angezeigt werden soll." #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Vergiss nicht, zum Schluss auf \"Änderungen übernehmen\" zu klicken." #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Manche Themes bieten Möglichkeiten zur individuellen Anpassung durch Optionen auf einer speziellen Seite. Wenn du dein Theme wechselst, werden diese Anpassungen verschwinden. Dein aktuelles Theme, Twenty Eleven, bietet folgende Optionen:" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Farbschema: Du kannst zwischen einem hellen und dunklen Farbschema auswählen." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Linkfarbe: Wähle eine eine Farbe mit der die Links in Beiträgen etc. hervorgehoben werden sollen. Du kannst einen hexadezimalen Farbcode eingeben oder mit einem Klick auf die Schaltfläche \"Farbe aussuchen\" dir eine Farbe des Regenbogens aussuchen." #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Layout" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Bilder-Navigation" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Zum sekundären Inhalt wechseln" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Zum Inhalt wechseln" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Veröffentlicht am von %7$s" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "Kommentiere " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s sagte am %2$s :" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "Dritter Footer-Bereich" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Ein optionaler Widget-Bereich im Footer deiner Website" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "Zweiter Footer-Bereich" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Erster Footer-Bereich" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Showcase Seitenleiste" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "Die Seitenleiste für das Seitentemplate \"Showcase\"" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Äste" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Allgemeine Sidebar" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Schachbrett" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Lampions" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Weide" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Straßenbahn" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "Pinienzapfen" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Rad" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Küste" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantic Personal Publishing Platform" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in %1$s von %5$s. Permanentlink." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde von %5$s veröffentlicht. Lesezeichen zum Beitrag setzen." #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "Zeige alle Beiträge von %s " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in %1$s und verschlagwortet mit %2$s von %5$s. Permanentlink." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Link" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " von %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Bild" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Antwort" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Veröffentlicht unter %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto." msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "% Kommentare" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "1 Kommentar" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Kommentar verfassen" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Verschlagwortet mit %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Kurzmitteilung" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "Zeige alle %s-Beiträge" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:43 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben." #. translators: %s: Ñategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "Ãœber %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Im angeforderten Archiv wurden leider keine Ergebnisse gefunden. Eine Suche findet eventuell einen verwandten Beitrag." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Blog-Archive" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Wir konnten das, was du suchst, leider nicht finden. Eine Suche oder einer der unteren Links hilft vielleicht weiter." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ups, diesen Inhalt gibt es wohl nicht."