msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:41:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:04+0000\n"
"Language: eu_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:101
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Books"
msgstr "Liburuak"
#: functions.php:805
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Zure iruzkina moderazioaren esperoan dago. Hau aurreikuspena da soilik, zure iritzia ikusgai egingo da behin aprobatuta."
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "Zuria"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
#. Description of the theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Artxiboa laburpen hitzeka: %s"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Aurrekoa"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Fitxategiak"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Aukerak: %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "Azken postak"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "Post garrantzitsua"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Barkatu, baina ezerk ez du loturarik zure bilaketa kriterioekin. Mesedez saiatu berriz hitz ezberdinekin."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Bilatu: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Erakutsi beharreko post kopurua:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "% erantzun →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "0 erantzun →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "erantzun 1 →"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Bi milla ta hamaika iragankorra"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "Iragankor"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Erabili erraminta hau zure azken laburpen, egoera, zita edo esteka postak lista batean jartzeko"
#: inc/theme-options.php:611
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:348
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s plantillaren aukerak"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "Lehenetsitako kolorea: %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Zutabe bat, barra lateralik gabe"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "Aukeratu kolore bat"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "Edukia ezkerrean"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "Edukia eskuinean"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "Laburpena"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "Informazio gehiago nahi izanez gero:"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Lehenetsitako diseinua: Zure webguneko lehenetsitako diseinuak, barra laterala ezkerrean, eskuinean edo ez izatea aukera dezakezu."
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Gogoratu \"Gorde Aldaketak\" klikatzea txantiloiean eginiko edozein aldaketa gordetzeko."
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Plantilla batzuk, \"plantillen aukerak\" pantaillan bildutako pertsonalizazio aukerak ematen dituzte. Plantilla aldatzen baduzu, aukerak aldatu edo desagertu daitezke, plantillaren berezkoak badira. Zure egungo plantillak, Twenty Eleven-ek, ondoko plantilla aukerak dakartza:"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Kolore eskema: Kolore argiak aukeratu ditzakezu (fondo argia eta letra ilunak) edo ilunak (fondo iluna eta letra argiak)zure blogerako."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Lotura kolorea: Webguneko loturen kolorea aukeratu dezakezu. Html kolorea, kode hexadezimala edo \"Aukeratu kolorea\" botoia klikatuz koloreen gurpila erabili dezakezu horretarako."
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Txantiloi Aukerak"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:600
msgid "Link Color"
msgstr "Lotura kolorea"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Lehenetsitako diseinua"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:575
msgid "Color Scheme"
msgstr "Kolore eskema"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Hurrengoa →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Aurrekoa"
#: functions.php:979
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Joan bigarren mailako edukira"
#: functions.php:977
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Eduki nagusira joan"
#: header.php:148
msgid "Main menu"
msgstr "Menu nagusia"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "%s orria"
#: functions.php:803
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Zure erantzuna moderatzaileak irakurtzeko zain dago."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:792
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: functions.php:765
msgid "Pingback:"
msgstr "Nere postekin loturak:"
#: functions.php:660
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posta berrienak →"
#: functions.php:659
msgid "← Older posts"
msgstr "← Post zaharragoak"
#: functions.php:633
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Beheko hirugarren gunea"
#: functions.php:658
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Post-etan nabigatu"
#: functions.php:615
#: functions.php:625
#: functions.php:635
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Aukerako beste erraminta gune bat zure webgunearen behekaldean"
#: functions.php:623
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Beheko bigarren gunea"
#: functions.php:613
msgid "Footer Area One"
msgstr "Beheko lehen gunea"
#: functions.php:603
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Erakusleihoko barra laterala"
#: functions.php:605
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Aukerako erakusleiho plantillarentzako alboko barra"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:276
#: functions.php:337
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Hanoi landarea"
#: functions.php:594
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral nagusia"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:258
#: functions.php:319
msgid "Chessboard"
msgstr "Xake taula"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:264
#: functions.php:325
msgid "Lanterns"
msgstr "Argiak"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:270
#: functions.php:331
msgid "Willow"
msgstr "Sahatza"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:246
#: functions.php:307
msgid "Trolley"
msgstr "Tranbia"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:252
#: functions.php:313
msgid "Pine Cone"
msgstr "Piñuburua"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:234
#: functions.php:295
msgid "Wheel"
msgstr "Gurpila"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:240
#: functions.php:301
msgid "Shore"
msgstr "Arrokak"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "menu nagusia"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s-ek mantendua"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Publikazio pertsonalerako plataforma semantikoa"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Garrantzitsua"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Post hau %1$s atalera %5$s-k bidalia da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra."
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:84
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s -k bidalitako post guztiak ikusi →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Post hau %1$s atalera eta %2$s laburpen hitzekin %5$s-k bidalia da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Aipua"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Lotura"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:858
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s-k idatzitako post guztiak ikusi"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:81
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:51
#: content-video.php:51
#: content.php:58
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "%2$s atalean publikatua"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Lotura iraunkorra %s-rako"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Areto honek %2$s argazki dauzka."
msgstr[1] "Areto honek %2$s argazki dauzka."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Aretoa"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Post hau %1$s atalean publikatu zen. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Post hau %1$s atalean eta %2$s laburpen hitzekin publikatua izan da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra."
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:54
#: content-gallery.php:111
#: content-image.php:81
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:81
#: content-single.php:58
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:91
#: functions.php:765
#: functions.php:797
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Zuzendu"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "% Erantzun"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "Erantzun 1"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "Utzi erantzun bat"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:98
#: content-image.php:71
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:68
#: content-video.php:59
#: content.php:77
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "%2$s hitzekin laburtua "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-link.php:35
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: functions.php:994
msgid ", "
msgstr ","
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "Orriak:"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Oharrak"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:522
msgid "Continue reading →"
msgstr "Irakurtzen jarraitu →"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Erantzunak itxita daude."
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Iruzkin Berrienak →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Erantzun zaharragoak"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "Erantzunetan nabigatu"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Post hau pasahitzez babestuta dago. Sartu pasahitza erantzunak ikusteko."
#. translators: %s: Ñategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Artxiboa gaika: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:76
msgid "About %s"
msgstr "%s -ri buruz"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Egilearen Fitxategiak: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Barkatu, baina ez da emaitzarik aurkitu eskatutako artxiboarentzat. Agian bilatzaileak erlazionatutako post bat bilatzen lagun diezazuke."
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ez da ezer aurkitu"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blogaren artxiboa"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Artxiboa urteka: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Artxiboa hilabeteka: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Artxiboa egunka: %s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Gehien erabilitako atalak"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Ezin dugu bilatzen hari zarena aurkitu. Agian bilatzaileak edo beheko loturak lagun diezazukete."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Zerbait lotsagarria da, ezta?"