msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:41:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:04+0000\n" "Language: eu_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Jarraitu" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Liburuak" #: functions.php:805 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Zure iruzkina moderazioaren esperoan dago. Hau aurreikuspena da soilik, zure iritzia ikusgai egingo da behin aprobatuta." #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Zuria" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Beltza" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Artxiboa laburpen hitzeka: %s" #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Aurrekoa" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Fitxategiak" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Aukerak: %s" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Azken postak" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Post garrantzitsua" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Barkatu, baina ezerk ez du loturarik zure bilaketa kriterioekin. Mesedez saiatu berriz hitz ezberdinekin." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Bilatu: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Erakutsi beharreko post kopurua:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "% erantzun →" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "0 erantzun →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "erantzun 1 →" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Bi milla ta hamaika iragankorra" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Iragankor" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Erabili erraminta hau zure azken laburpen, egoera, zita edo esteka postak lista batean jartzeko" #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s plantillaren aukerak" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Lehenetsitako kolorea: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Zutabe bat, barra lateralik gabe" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Aukeratu kolore bat" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Edukia ezkerrean" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Edukia eskuinean" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Iluna" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Argia" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Laburpena" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "Informazio gehiago nahi izanez gero:" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Lehenetsitako diseinua: Zure webguneko lehenetsitako diseinuak, barra laterala ezkerrean, eskuinean edo ez izatea aukera dezakezu." #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Gogoratu \"Gorde Aldaketak\" klikatzea txantiloiean eginiko edozein aldaketa gordetzeko." #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Plantilla batzuk, \"plantillen aukerak\" pantaillan bildutako pertsonalizazio aukerak ematen dituzte. Plantilla aldatzen baduzu, aukerak aldatu edo desagertu daitezke, plantillaren berezkoak badira. Zure egungo plantillak, Twenty Eleven-ek, ondoko plantilla aukerak dakartza:" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Kolore eskema: Kolore argiak aukeratu ditzakezu (fondo argia eta letra ilunak) edo ilunak (fondo iluna eta letra argiak)zure blogerako." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Lotura kolorea: Webguneko loturen kolorea aukeratu dezakezu. Html kolorea, kode hexadezimala edo \"Aukeratu kolorea\" botoia klikatuz koloreen gurpila erabili dezakezu horretarako." #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Txantiloi Aukerak" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Lotura kolorea" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Lehenetsitako diseinua" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Kolore eskema" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Hurrengoa →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Aurrekoa" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Joan bigarren mailako edukira" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Eduki nagusira joan" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Menu nagusia" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "%s orria" #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Zure erantzuna moderatzaileak irakurtzeko zain dago." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Nere postekin loturak:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Posta berrienak " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Post zaharragoak" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "Beheko hirugarren gunea" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Post-etan nabigatu" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Aukerako beste erraminta gune bat zure webgunearen behekaldean" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "Beheko bigarren gunea" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Beheko lehen gunea" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Erakusleihoko barra laterala" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "Aukerako erakusleiho plantillarentzako alboko barra" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Hanoi landarea" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral nagusia" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Xake taula" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Argiak" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Sahatza" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Tranbia" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "Piñuburua" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Gurpila" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Arrokak" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "menu nagusia" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s-ek mantendua" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Publikazio pertsonalerako plataforma semantikoa" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Garrantzitsua" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Egoera" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalera %5$s-k bidalia da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s -k bidalitako post guztiak ikusi " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalera eta %2$s laburpen hitzekin %5$s-k bidalia da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Aipua" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Lotura" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s-k idatzitako post guztiak ikusi" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Irudia" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "%2$s atalean publikatua" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "Lotura iraunkorra %s-rako" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Areto honek %2$s argazki dauzka." msgstr[1] "Areto honek %2$s argazki dauzka." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Aretoa" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean publikatu zen. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean eta %2$s laburpen hitzekin publikatua izan da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Zuzendu" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "% Erantzun" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "Erantzun 1" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Utzi erantzun bat" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "%2$s hitzekin laburtua " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr "," #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Orriak:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Oharrak" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Irakurtzen jarraitu " #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Erantzunak itxita daude." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Iruzkin Berrienak →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← Erantzun zaharragoak" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Erantzunetan nabigatu" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Post hau pasahitzez babestuta dago. Sartu pasahitza erantzunak ikusteko." #. translators: %s: Ñategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Artxiboa gaika: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "%s -ri buruz" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Egilearen Fitxategiak: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Barkatu, baina ez da emaitzarik aurkitu eskatutako artxiboarentzat. Agian bilatzaileak erlazionatutako post bat bilatzen lagun diezazuke." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Ez da ezer aurkitu" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Blogaren artxiboa" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Artxiboa urteka: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Artxiboa hilabeteka: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Artxiboa egunka: %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Gehien erabilitako atalak" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Ezin dugu bilatzen hari zarena aurkitu. Agian bilatzaileak edo beheko loturak lagun diezazukete." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Zerbait lotsagarria da, ezta?"