msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:43:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:31:08+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:101
msgid "Follow"
msgstr "دنبالکردن"
#: inc/block-patterns.php:112
#: inc/block-patterns.php:116
msgid "About Me"
msgstr "درباره من"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Books"
msgstr "کتابها"
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Get In Touch"
msgstr "در تماس باشید"
#: inc/block-patterns.php:86
msgid "Follow Blog"
msgstr "دنبالکردن وبنوشت"
#: functions.php:805
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "دیدگاه شما منتظر بررسی است. این یک پیشنمایش است، دیدگاه شما بعد از تأیید قابل نمایش خواهد شد."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "یک دیدگاه برای ”%1$s“"
#: functions.php:110
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: functions.php:115
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری میانه"
#: functions.php:120
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
#. Template Name of the theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "قالب نوار کناری"
#. Template Name of the theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "قالب ویترین"
#. Description of the theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "پوسته ۲۰۱۱ برای وردپرس، پوستهای پیچیده، سبک و قابل تنظیم است. با اضافه کردن یک فهرست سفارشی، تصویر سربرگ و پسزمینه، آن را به سبک خودتان تغییر دهید - سپس با گزینههای موجود برای پوسته، انتخاب رنگ روشن یا تاریک، رنگ پیوند سفارشی و سه گزینه طرح بندی، بهترین انتخاب را داشته باشید. پوسته بیست و یک با یک قالب صفحه نمایش عرضه میشود که صفحه اصلی شما را به یک نمایشگاه تبدیل میکند تا بهترین محتواهای خود را نمایش دهید، از ابزارکهای نوارِ کناری، سه ناحیه پابرگ و یک ناحیه ابزارک صفحه نمایش استفاده کنید و از ابزارک سفارشی «Ephemera» برای نمایش نوشتههای در حاشیه، پیوند، نقل قول یا وضعیت استفاده کنید. این پوسته شامل استایلهای چاپ و ویرایشگر مدیریتی است، از تصاویر برجسته (به عنوان تصاویر سربرگ سفارشی در نوشتهها و صفحات و به عنوان تصاویر بزرگ در نوشتههای برجسته « sticky») پشتیبانی میکند و استایلهای ویژهای برای شش فرمت مختلف نوشته دارد."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "پسین →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "ویژگیها: %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "نوشتههای تازه"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "نوشتهٔ ویژه"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "پوزش، اما هیچچیز با معیار جستوجوی شما همخوانی نیافت. لطفا با چند کلیدواژهٔ دیگر دوباره تلاش کنید."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "تعداد نوشتههایی که نمایش داده میشود:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "% دیدگاه →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "۰ دیدگاه →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "۱ دیدگاه →"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "زودگذر"
#: inc/theme-options.php:611
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:348
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s گزینههای پوسته"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "رنگ پیشفرض: %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "تکستونه، بدون نوار کناری"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "رنگی را برگزینید"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "محتوای سمت چپ"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "محتوای سمت راست"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "تیره"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "روشن"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر:"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "به یاد داشته باشید برای ذخیرهکردن تغییراتی که در گزینههای پوسته دادهاید باید «ذخیره تغییرات» را کلیک کنید."
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:600
msgid "Link Color"
msgstr "رنگ پیوند"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "چیدمان پیشفرض"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:575
msgid "Color Scheme"
msgstr "رنگبندی"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "ناوبری تصویر"
#: functions.php:979
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "جهش به محتوای ثانویه"
#: functions.php:977
msgid "Skip to primary content"
msgstr "جهش به مطلب اصلی"
#: header.php:148
msgid "Main menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:851
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "منتشرشده روی بدست %7$s"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: functions.php:824
msgid "Reply ↓"
msgstr "پاسخ ↓"
#: functions.php:803
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:785
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s در %2$s گفت:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:792
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: functions.php:765
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: functions.php:660
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: functions.php:659
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: functions.php:633
msgid "Footer Area Three"
msgstr "پهنهٔ پسایند سوم"
#: functions.php:658
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: functions.php:615
#: functions.php:625
#: functions.php:635
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "یک ابزارک دلبخواه برای پسایند وبگاه شما"
#: functions.php:623
msgid "Footer Area Two"
msgstr "پهنهٔ پسایند دوم"
#: functions.php:613
msgid "Footer Area One"
msgstr "پهنهٔ پسایند اول"
#: functions.php:603
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "نوار کناری نمایشی"
#: functions.php:605
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "ستونکناری برای قالب دلبخواه نمایشی"
#: functions.php:594
msgid "Main Sidebar"
msgstr "ستون کناری اصلی"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:258
#: functions.php:319
msgid "Chessboard"
msgstr "تخته شطرنج"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:264
#: functions.php:325
msgid "Lanterns"
msgstr "فانوسهای دریایی"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:270
#: functions.php:331
msgid "Willow"
msgstr "بید"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:246
#: functions.php:307
msgid "Trolley"
msgstr "گاری بارکش"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:252
#: functions.php:313
msgid "Pine Cone"
msgstr "کاج مخروطی"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:234
#: functions.php:295
msgid "Wheel"
msgstr "چرخ"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:240
#: functions.php:301
msgid "Shore"
msgstr "ساحل"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر معنایی نشر شخصی"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی بهدست %5$s فرستاده شده. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:84
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر اساس %s ←"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این مدخل در %1$s نوشته شده و با %2$s برچسبخورده است، بهدستِ %5$s. نشانکگذاریِ پایاپیوند."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "گفتاورد"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:858
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:38
#: content-video.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr " توسط %6$s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "۱"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "عکس"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:81
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:51
#: content-video.php:51
#: content.php:58
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "نوشتهشده در %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:54
#: content-gallery.php:111
#: content-image.php:81
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:81
#: content-single.php:58
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:91
#: functions.php:765
#: functions.php:797
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "% پاسخ"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "۱ پاسخ"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "پاسخی بگذارید"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:98
#: content-image.php:71
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:68
#: content-video.php:59
#: content.php:77
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "برچسبخورده با %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-link.php:35
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: functions.php:994
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "جداگانه"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:522
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:19
#: content-image.php:18
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:15
#: content-single.php:18
#: content-status.php:19
#: content-video.php:16
msgid "View all %s posts"
msgstr "مشاهده همهی نوشتههای %s"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاهها گذرواژه را وارد کنید."
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:76
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "پوزش، اما نتیجهای برای بایگانی درخواست شده، یافت نشد. شاید جستوجو کمک کند نوشتهٔ مرتبطی پیدا کنید."
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "بايگانی وبنوشت"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه شما به دنبال آن هستید را پیدا کنیم. احتمالا جستوجو یا یکی از پیوندهای زیر میتواند کمک کند."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "این تا حدی شرمآور است، اینطور نیست؟"