msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:42:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:29:28+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Lean" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "Cé Mise" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Leabhair" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "Follow Blog" msgstr "Leantóireacht Ríomhphoist" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:37 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Aon tuairim amháin ar “%1$s”" #: functions.php:110 msgid "Dark Gray" msgstr "Dúliath" #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Bán" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Gorm" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Dubh" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Chun tosaigh " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Chun deiridh" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Ar taispeáint: %s" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Ailt Nuafhoilsithe" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Alt Ardaithe" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Líon altanna a thaispeánfar:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "Freagraí: % →" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Teideal:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "Gan freagra →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "1 fhreagra amháin →" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Ephemera Twenty Eleven" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Ephemera" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Bain feidhm as an ngiúirléid seo le do chuid postálacha seachfhoclacha, stádais, athfhriotail, agus naisc a liostú" #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Dath réamhshocraithe: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Aoncholún, gan taobh-bharra" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Roghnaigh Dath" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Inneachar ar chlé" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Inneachar ar dheis" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Dorcha" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Geal" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Fáilte" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "Eolas:" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Gnáthleagan Amach: Tig leat do shuíomh a leagan amach agus taobh-bharra ar chlé, ar dheis ann nó dá uireasa." #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Scéim Dathanna: Roghnaigh \"Geal\" (cúlra geal agus téacs dubh) nó \"Dubh\" (cúlra dubh agus téacs geal) don suíomh." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Dath Naisc: Cuir dath ar naisc théacs thart timpeall an tsuímh. Scríobh an dath HTML nó an cód heics, nó cliceáil ar an gcnaipe “Roghnaigh Dath” agus roghnaigh dath ansin." #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Dath Naisc" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Leagan Amach Réamhshocraithe" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Treoraíocht íomhánna" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Léim thairis seo go dtí an t-inneachar tánaisteach" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Léim go dtí an príomhinneachar" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Príomhroghchlár" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Foilsiú: ag %7$s" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "Freagra " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "Arsa %1$s ar %2$s:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "Limistéar Buntáisc a Trí" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach i mbuntásc do shuímh" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "Limistéar Buntáisc a Dó" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Limistéar Buntáisc a hAon" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra Taispeántais" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "An taobh-bharra don Réamhchruth Taispeántais (roghnach)" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Planda Hanaí" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Clár fichille" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Lóchrainn" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Saileach" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Tralaí" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Roth" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Cladach" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Riocht" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "%5$s a d’fhoilsigh an t-alt seo in %1$s. Buan-nasc." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "%5$s a d’fhoilsigh an t-alt seo. Buan-nasc." #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "Féach chuile alt le %s " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "%5$s a d’fhoilsigh an t-alt seo. Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Sliocht" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Nasc" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " ag %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Freagra" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Ranganna: %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Dánlann" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc." #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "Freagraí (%)" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "1 Fhreagra" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Freagra" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Clibeanna %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Seachfhocal" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "Féach na hailt %s go léir" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:43 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #. translators: %s: ategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Cartlanna Blaga" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Nach orainne atá an náire muis"