msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:42:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:29:28+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:101
msgid "Follow"
msgstr "Lean"
#: inc/block-patterns.php:112
#: inc/block-patterns.php:116
msgid "About Me"
msgstr "Cé Mise"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Books"
msgstr "Leabhair"
#: inc/block-patterns.php:86
msgid "Follow Blog"
msgstr "Leantóireacht Ríomhphoist"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Aon tuairim amháin ar “%1$s”"
#: functions.php:110
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dúliath"
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "Bán"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "Dubh"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun deiridh"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Ar taispeáint: %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ailt Nuafhoilsithe"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "Alt Ardaithe"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Líon altanna a thaispeánfar:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "Freagraí: % →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "Gan freagra →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "1 fhreagra amháin →"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Ephemera Twenty Eleven"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Bain feidhm as an ngiúirléid seo le do chuid postálacha seachfhoclacha, stádais, athfhriotail, agus naisc a liostú"
#: inc/theme-options.php:611
msgid "Layout"
msgstr "Leagan Amach"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:348
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "Dath réamhshocraithe: %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Aoncholún, gan taobh-bharra"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "Roghnaigh Dath"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "Inneachar ar chlé"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "Inneachar ar dheis"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "Dorcha"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "Geal"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "Fáilte"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "Eolas:"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Gnáthleagan Amach: Tig leat do shuíomh a leagan amach agus taobh-bharra ar chlé, ar dheis ann nó dá uireasa."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Scéim Dathanna: Roghnaigh \"Geal\" (cúlra geal agus téacs dubh) nó \"Dubh\" (cúlra dubh agus téacs geal) don suíomh."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Dath Naisc: Cuir dath ar naisc théacs thart timpeall an tsuímh. Scríobh an dath HTML nó an cód heics, nó cliceáil ar an gcnaipe “Roghnaigh Dath” agus roghnaigh dath ansin."
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:600
msgid "Link Color"
msgstr "Dath Naisc"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Leagan Amach Réamhshocraithe"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:575
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Treoraíocht íomhánna"
#: functions.php:979
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Léim thairis seo go dtí an t-inneachar tánaisteach"
#: functions.php:977
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Léim go dtí an príomhinneachar"
#: header.php:148
msgid "Main menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:851
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Foilsiú: ag %7$s"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:824
msgid "Reply ↓"
msgstr "Freagra ↓"
#: functions.php:803
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:785
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "Arsa %1$s ar %2$s:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:792
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: functions.php:765
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: functions.php:660
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: functions.php:659
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: functions.php:633
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Limistéar Buntáisc a Trí"
#: functions.php:658
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: functions.php:615
#: functions.php:625
#: functions.php:635
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach i mbuntásc do shuímh"
#: functions.php:623
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Limistéar Buntáisc a Dó"
#: functions.php:613
msgid "Footer Area One"
msgstr "Limistéar Buntáisc a hAon"
#: functions.php:603
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Taispeántais"
#: functions.php:605
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "An taobh-bharra don Réamhchruth Taispeántais (roghnach)"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:276
#: functions.php:337
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Planda Hanaí"
#: functions.php:594
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:258
#: functions.php:319
msgid "Chessboard"
msgstr "Clár fichille"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:264
#: functions.php:325
msgid "Lanterns"
msgstr "Lóchrainn"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:270
#: functions.php:331
msgid "Willow"
msgstr "Saileach"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:246
#: functions.php:307
msgid "Trolley"
msgstr "Tralaí"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:234
#: functions.php:295
msgid "Wheel"
msgstr "Roth"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:240
#: functions.php:301
msgid "Shore"
msgstr "Cladach"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Riocht"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%5$s a d’fhoilsigh an t-alt seo in %1$s. Buan-nasc."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%5$s a d’fhoilsigh an t-alt seo. Buan-nasc."
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:84
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Féach chuile alt le %s →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "%5$s a d’fhoilsigh an t-alt seo. Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Sliocht"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Nasc"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:858
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:38
#: content-video.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr " ag %6$s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Freagra"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Íomhá"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:81
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:51
#: content-video.php:51
#: content.php:58
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Ranganna: %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Dánlann"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:54
#: content-gallery.php:111
#: content-image.php:81
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:81
#: content-single.php:58
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:91
#: functions.php:765
#: functions.php:797
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "Freagraí (%)"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Fhreagra"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "Freagra"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:98
#: content-image.php:71
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:68
#: content-video.php:59
#: content.php:77
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Clibeanna %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-link.php:35
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: functions.php:994
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Seachfhocal"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:522
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:19
#: content-image.php:18
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:15
#: content-single.php:18
#: content-status.php:19
#: content-video.php:16
msgid "View all %s posts"
msgstr "Féach na hailt %s go léir"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:76
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.."
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Cartlanna Blaga"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Nach orainne atá an náire muis"