msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07T01:55:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:36:33+0000\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:790
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Vaš komentar čeka odobrenje. Ovo je pretpregled, vaš komentar postat će vidljiv nakon odobrenja."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Jedna misao o “%1$s”"
#: functions.php:110
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dark Gray"
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "Bijela"
#: functions.php:120
msgid "Light Gray"
msgstr "Svjetlo siva"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "Crna"
#: inc/wpcom-colors.php:80
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentyeleven/style.css
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Tema 2011 za WordPress je sofisticirana, lagana i prilagodljiva. Učinite ju svojom s prilagodljivim izbornikom, slikom zaglavlja i pozadinom - zatim pođite dalje s dostupnim opcijama teme za svjetlije ili tamnije sheme boja, korisničkim bojama poveznica, i izbora između tri rasporeda elemenata. Twenty Eleven dolazi opremljena s predloškom Galerija stranice koja pretvara vašu početnu stranicu u galeriju kojom možete prikazati vaše najbolje uratke, izobiljem widgeta (bočna traka, tri podnožje područja i Galerija stranica sa widget područjem), i korisničkim \"Ephemera\" widgetom koji omogućuje prikaz vaših crtica, Poveznica, Citata, ili Status objava. Uključeni su i stilovi za ispis i za admin uređivač, podrška istaknute slike (kao korisničke slike zaglavlja na objavama i stranicama i kao velike slike na istaknutim \"zalijepljenim\" objavama), i specijalni stilovi za šest različitih formata objava."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentyeleven/sidebar-page.php
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Predložak bočne trake"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentyeleven/showcase.php
msgid "Showcase Template"
msgstr "Ogledni predložak"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva Oznaka: %s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Predstavljamo: %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "Novi Postovi"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "Istaknuti Post"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žalim, ali ništa se ne podudara sa vašim kriterijima pretraživanja. Molim pokušajte opet sa nekim drugim ključnim riječima."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati Pretrage za: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Broj prikazanih postova:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "% komentara →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "0 komentara →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "1 komentar →"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Trenutno"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Upotrijebite ovaj widget kako bi prikazali vaše nedavne Crtice, Statuse, Citate, i Poveznica postove."
#: inc/theme-options.php:612
msgid "Layout"
msgstr "Razmještaj"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:349
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Opcije Teme"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "Zadana boja: %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Jedan stupac, bez bočne trake"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "Odaberi Boju"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "Sadržaj lijevo"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "Sadržaj desno"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: inc/theme-options.php:122
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Zadani Razmještaj: Ako želite možete izabrati da zadani razmještaj sadrži bočnu traku na lijevoj ili desnoj strani, ili da je uopće nema."
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Ne zaboravite kliknuti \"Snimi Promjene\" kako bi snimili promjene koje ste napravili u opcijama teme."
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Neke teme pružaju opcije za prilagođavanje koje su grupirane zajedno u ekranu Opcije Teme. Ako promijenite teme, opcije se mogu promijeniti ili u potpunosti nestati, jer su specifične za tu pojedinu temu. Vaša trenutna tema, Twenty Eleven, pruža sljedeće Opcije Teme:"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Shema Boja: Možete izabrati paletu boja \"Svijetlo\" (svijetla pozadina sa tamnim tekstom) ili \"Tamno\" (tamna pozadina sa svijetlim tekstom) za vašu web stranicu."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Boja Poveznice: Možete izabrati boju koja će se koristiti za tekstualne poveznice na vašoj web stranici. Možete unijeti HTML boju ili hex kod, ili možete vizualno izabrati klikom na \"Odaberi Boju\" gumb kako bi izabrali iz kotača boja."
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije Tema"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:601
msgid "Link Color"
msgstr "Boja Poveznice"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Zadani Razmještaj"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:576
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema Boja"
#. translators: 1: Time, 2: Date, 3: Image permalink, 4: Image width, 5: Image
#. height, 6: Parent permalink, 7: Parent post title, 8: Parent post title.
#: image.php:32
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Objavljeno %2$s u %4$s × %5$s u %8$s"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigacija slike"
#: functions.php:964
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Skoči do sekundarnog sadržaja"
#: functions.php:962
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Skoči do primarnog sadržaja"
#: header.php:147
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni Izbornik"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:836
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Objavljeno autor %7$s"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#: functions.php:809
msgid "Reply ↓"
msgstr "Odgovor ↓"
#: functions.php:788
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje."
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:770
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s u %2$s napisao:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:777
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: functions.php:750
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping: "
#: functions.php:645
msgid "Newer posts →"
msgstr "Noviji postovi →"
#: functions.php:644
msgid "← Older posts"
msgstr "← Stariji postovi"
#: functions.php:618
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Treće Podnožno Područje"
#: functions.php:643
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Post Navigacija"
#: functions.php:600
#: functions.php:610
#: functions.php:620
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Opcionalno widget područje za podnožje vaše web stranice"
#: functions.php:608
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Drugo Podnožno Područje"
#: functions.php:598
msgid "Footer Area One"
msgstr "Prvo Podnožno Područje"
#: functions.php:588
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Galerija Bočna Traka"
#: functions.php:590
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Bočna traka za opcionalni Predložak Galerije"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:261
#: functions.php:322
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Biljka Hanoi"
#: functions.php:579
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Glavna Bočna traka"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:243
#: functions.php:304
msgid "Chessboard"
msgstr "Šahovska ploča"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:249
#: functions.php:310
msgid "Lanterns"
msgstr "Lampioni"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:255
#: functions.php:316
msgid "Willow"
msgstr "Vrba"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:231
#: functions.php:292
msgid "Trolley"
msgstr "Tramvaj"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:237
#: functions.php:298
msgid "Pine Cone"
msgstr "Borov Češer"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:219
#: functions.php:280
msgid "Wheel"
msgstr "Kotač"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:225
#: functions.php:286
msgid "Shore"
msgstr "Obala"
#: functions.php:138
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni Izbornik"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Osobna Semantička Izdavačka Platforma"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s autor %5$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:46
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavio autor %5$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:86
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s autor %5$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:843
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:38
#: content-video.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr " od %6$s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:82
#: content-image.php:59
#: content-quote.php:52
#: content-video.php:51
#: content.php:59
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Objavljeno u %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Stalna veza na %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži %2$s fotografiju."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži %2$s fotografije."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži %2$s fotografija."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:56
#: content-gallery.php:113
#: content-image.php:83
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:83
#: content-single.php:60
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:93
#: functions.php:750
#: functions.php:782
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "% Odgovora"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Odgovor"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "Odgovori"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:100
#: content-image.php:73
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:70
#: content-video.php:59
#: content.php:79
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Označeno sa %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-featured.php:36
#: content-featured.php:49
#: content-gallery.php:75
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:52
#: content-image.php:66
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:45
#: content-quote.php:60
#: content-single.php:33
#: content-single.php:36
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: content.php:52
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Crtica"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:507
msgid "Continue reading →"
msgstr "Nastavi čitati →"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:19
#: content-image.php:18
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:15
#: content-single.php:18
#: content-status.php:19
#: content-video.php:16
msgid "View all %s posts"
msgstr "Pogledaj svih %s objava"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji Komentari →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji Komentari"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Post je zaštićen lozinkom. Upišite lozinku kako bi vidjeli bilo koji komentar."
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva Kategorije: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:78
msgid "About %s"
msgstr "O autoru %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhiva Autora: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Žalim, ali nije pronađen ni jedan rezultat za traženu arhivu. Možda će pretraživanje pomoći naći traženi post."
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog Arhiva"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnji arhivi: %s"
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjecečni arhivi: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevni Arhivi: %s"
#. translators: %1$s: Smilie.
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pokušajte pregledati u mjesečnim arhivama. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najkorištenije Kategorije"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda ponovna pretraga, ili jedna od ispod navedenih poveznica može pomoći."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ovo je pomalo sramotno, zar ne?"