msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:42:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:29:51+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Fylgja" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "Um mig" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Bækur" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:37 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Ein hugrenning um “%1$s”" #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Hvítur" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Blár" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Svart" #. Template Name of the theme msgid "Showcase Template" msgstr "Mynda leiðarstýring" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Template" msgstr "Skapalón fyrir hliðarstiku" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "Þemað 201 fyrir WordPress er fágað, létt og auðvelt að aðlaga. Gerðu það að þínu eigin með sérsniðinni valmynd, mynd í haus og bakgrunni -- gakktu svo lengra með þema stillingum fyrir ljóst eða dökkt litaþema, sérsniðna tenglaliti, og þrjá valkosti í framsetningu. Twenty Eleven kemur með sniðmáti fyrir sýningu sem umbreytir forsíðunni þinni í sýningarsal til þess að birta besta efnið þitt, styður úrval síðuhluta (hliðarslá, þrjú svæði í fæti, og sýningarsíðu með síðuhlutasvæði), ásamt sérstöku \"Ephemera\" síðuhlut til þess að birta útdrætti, tengla, tilvitnanir eða stöðufærslur. Meðfylgjandi er stílsnið fyrir prent og fyrir ritilinn, stuðningur við auðkennismyndir (sem sérsniðnar haus-myndir á færslum og síðum og sem stórar myndir í heftum færslum), og sérstakt stílsnið fyrir sex mismunandi færslusnið." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s " #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Næsta " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Fyrri" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Færslusöfn" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Nýlegar færslur" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Eiginleikar: %s" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Valin færsla" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, engar leitarniðurstöður fundust miðað við leitarskilyrðin þín. Vinsamlegast reyndu aftur með einhverjum öðrum orðum." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Fjöldi færslna til að sýna:" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Heiti:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "% athugasemdir →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "1 athugasemd →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "0 athugasemdir →" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Skammlífi" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven Ephemera" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Notaðu þennan síðuhlut til að birta nýjustu útúrdúra-, stöðu-, tilvitnana-, og tengla-færslur." #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Umbrot" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Valkostir þemu" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Sjálfgefinn litur: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Einn dálkur og engin hliðarstika" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Veldu lit" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Innihald hægra megin" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Innihald vinstra megin" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Dökkur" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Ljóst" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Yfirlit" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "Nánari upplýsingar:" #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Mundu að ýta á \"Vista breytingar\" til að vista allar þær breytingar sem þú hefur framkvæmt á þemunni." #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Sjálfgefið útlit: Þú getur valið hvort að þú vilt að síðan þín hafi hliðarslá vinstra megin, hægra megin eða ekki." #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Litasamsetning: Það er mögulegt að velja \"ljósa\" litapallettu (ljós bakgrunnur með dökkum texta) eða \"Dökka\" (dökkur bakgrunnur með ljósum texta) fyrir vefinn þinn." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Litur á tenglum: Þú getur valið hvaða litur er notaður fyrir tengla á þessum vef. Hægt er að velja annaðhvort HTML liti, HEX gildi og með því að nota \"Veldu lit\" hnappinn til að velja lit úr litahjóli. " #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Sum þemu bjóða upp á stillingar sem eru hópaðar saman undir valkostum þema. Ef þú skiptir um þema gætu stillingar breyst eða horfið, þar sem þær eru sértækar fyrir þemað. Þemað sem þú notar núna, Twenty Eleven, býður upp á eftirfarandi valkosti:" #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Valkostir þema" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Sjálfgefið umbrot" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Litur tengils" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Litasamsetning" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Leiðarstýring mynda" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Hoppa í annað efni" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Hoppa í meginmál" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Aðalvalmynd\t" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Birt þann af %7$s" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "Svara " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Athugasemd þín bíður samþykkis." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl. %2$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s þann %2$s sagði:" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "Síðufótur svæði 3" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "Síðufótur svæði 2" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Valkvæmur aukahlutur í síðufæti" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Síðufótur svæði 1" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "Valkvæm hliðarslá fyrir sýningarsniðmát" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Sýningarslá" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Aðal hliðarslá" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Verksmiðja í Hanoi" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Luktir" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Grátvíðir" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Skákborð" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "Furu köngull" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Vagn" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Hjól" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Strönd" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantískt og persónuleg útgáfu umhverfi" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Efst á baugi" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Staða" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Færsla eftir %5$s. Bókamerkja beinan tengil." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt undir %1$s eftir %5$s. Bókamerkja beinan tengil." #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "Skoða allar færslur eftir %s " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt í %1$s og merkt sem %2$s eftir %5$s. Bókamerkja beinan tengil." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Tilvitnun" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Tengill" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " eftir %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Mynd" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Svara" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Birt í %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "Beinn tengill á %s" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s mynd." msgstr[1] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s myndir." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Samstæða" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt undir %1$s. Bókamerkja beinan tengil." #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt í %1$s og merkt sem %2$s. Bókamerkja beinan tengil." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "% Svör" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "1 Svar" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Skildu eftir svar" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Merkt %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Innskot" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Halda áfram að lesa " #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "Skoða allar %s færslur" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er á athugasemdir." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:43 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein hugrenning um “%2$s”" msgstr[1] "%1$s hugrenningar um “%2$s”" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðarkerfi athugasemda" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Þessi færsla er læst með lykilorði. Sláðu inn lykilorð til að sjá athugasemdir." #. translators: %s: ategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Greinasafn fyrir flokkinn: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "Um %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn eftir: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Við biðjumst velvirðingar en engar niðurstöður fundust fyrir valið safn. Það er huganlegt að leitin geti aðstoðað þig við að finna það sem þú leitar að." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Greinasafn vefs" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt færslusafn fyrir: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarskipt færslusafn fyrir: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt færslusafn: %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest notaðir flokkar" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Því miður fundum við ekki það sem þú leitaðir að. Hugsanlega hjálpar að leita í tenglum hér fyrir neðan." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Jæja þetta er hálf vandræðalegt er það ekki?"