msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:43:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:03+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "フォロー" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "自己紹介" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "書名" #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Get In Touch" msgstr "お問い合わせください" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "Follow Blog" msgstr "ブログをフォロー" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:37 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "「%1$s」への1件のフィードバック" #: functions.php:805 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。これはプレビューで、コメントは承認後に表示されます。" #: functions.php:110 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" #: functions.php:115 msgid "Medium Gray" msgstr "ミディアムグレー" #: functions.php:120 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "白" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "青" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "黒" #. Template Name of the theme msgid "Showcase Template" msgstr "ショーケーステンプレート" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "2011年版の WordPress テーマは洗練されていて、軽量で、柔軟性があります。メニュー、ヘッダー画像、背景をあなたなりにアレンジしてみてください。明と暗のカラースキーム、リンクカラー、3つのレイアウトオプションが利用できるようになっています。「Twenty Eleven」は、フロントページをコンテンツの目立つショーケースへと変身させるショーケース固定ページテンプレートを備えています。ウィジェット対応のたくさんのエリア (サイドバー、3つのフッターエリア、ショーケース固定ページウィジェットエリア) があり、また、アサイド・リンク・引用・ステータスを表示する「短冊」ウィジェットを備えています。印刷用と管理者のエディタ用のスタイル、アイキャッチ画像 (投稿、固定ページ上のヘッダー画像と注目の「固定」記事の大きな画像として) のサポート、6つの異なる投稿フォーマットの特別なスタイルが含まれています。" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Template" msgstr "サイドバーテンプレート" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "次へ " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " 前へ" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "注目: %s" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "最近の投稿" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "注目記事" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "表示する投稿数:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "%件のコメント →" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "0件のコメント →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "1件のコメント →" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven 短冊" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "短冊" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "このウィジェットで最近のアサイド、ステータス、引用、リンクを並べることができます。" #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s テーマ設定" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "初期設定の色: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "一列・サイドバーなし" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "色を選択" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "左コンテンツ" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "右コンテンツ" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "ダークカラー" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "ライトカラー" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "概要" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "デフォルトのレイアウト: デフォルトのレイアウトを左にサイドバーを置くのか、右に置くのか、あるいはなしにしたいのか選ぶことができます。" #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "テーマ設定画面にまとめられたカスタマイズ設定を利用できるテーマもあります。テーマを変えると、設定が変わったり、消えるかもしれません。それはテーマ次第だからです。現在のテーマ、Twenty Eleven は以下のテーマ設定が利用できます:" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "カラースキーム: 「ライト」 (明るい背景に暗いテキスト) か「ダーク」 (暗い背景に明るいテキスト) の配色を選ぶことができます。" #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "リンクカラー: サイトのテキストリンクに使われる色を選ぶことができます。HTML カラーか16進数カラーコードを入力するか、\"色を選ぶ\"ボタンを押してカラーホイールから色を選び取ることで視覚的に選ぶことができます。" #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "リンク色" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "デフォルトのレイアウト" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "配色 " #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "画像ナビゲーション" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "サブコンテンツへ移動" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "メインコンテンツへ移動" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "投稿日: 投稿者: %7$s" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "返信 " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s %2$s より: " #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "フッターエリア3" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "フッター用のウィジェットエリア" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "フッターエリア2" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "フッターエリア1" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "ショーケースサイドバー" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "ショーケーステンプレート用のサイドバー" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "ハノイ・プラント" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "メインサイドバー" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "チェス盤" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "ランタン" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "柳" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "路面電車" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "松ぼっくり" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "ホイール" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "海岸" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなパブリッシングツール" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "注目" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "ステータス" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s   作成者: %5$s パーマリンク" #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s の投稿をすべて表示 " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s   タグ: %2$s   作成者: %5$s   この投稿のパーマリンク" #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "引用" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "リンク" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " 投稿者: %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "画像" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "返信" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "カテゴリー: %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。" #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク" #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク" #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "%件のフィードバック" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "1件のフィードバック" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "コメントを残す" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "タグ: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "アサイド" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "全%s件の投稿を表示" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:43 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。" #. translators: %s: ategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "%s について" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。" #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "おっと、失礼しました。"