msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:43:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:03+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Sekti" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "Apie mane" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Knygos" #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Get In Touch" msgstr "Susisiekite" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "Follow Blog" msgstr "Sekti tinklaraštį" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:37 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Vienas komentaras apie “%1$s”" #: functions.php:805 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Jūsų komentaras laukia patvirtinimo. Tai yra komentaro peržiūra Jums, o kitiems jis bus matomas po patvirtinimo." #: functions.php:110 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" #: functions.php:115 msgid "Medium Gray" msgstr "Pilka" #: functions.php:120 msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Juoda" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "WordPress tema \"2011\" yra išmani, greita ir universali. Galite ją keisti, sukurdami savo meniu, antraštės paveikslėlį ir foną - o temos nustatymuose galėsite pasirinkti šviesą ar tamsią spalvų schemą, nuorodų spalvą bei tris išdėstymo variantus. 2011 turi specialų puslapio šabloną \"Demonstracija\" , kuris Jūsų pradinį puslapį pavers geriausio Jūsų sukurto turinio vitrina. Taip pat tema turi daug skirtingų valdiklių ir jų sričių (šoninė juosta, trys zonos poraštėje bei Demonstracijos puslapio šoninė sritis), specialų valdiklį \"Efemera\", kuris rodo Jūsų užrašų, nuorodų, citatų arba Statusų formatų įrašus. Tema palaiko spausdinimo ir skydelio rašyklės stilius, specialiuosius paveikslėlius (jie rodomi antraštėje įrašuose ir puslapiuose ir kaip dideli paveikslėliai prilipintuose įrašuose) bi specialius stilius šešiems skirtingiems įrašų formatams." #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Template" msgstr "Skydelio šablonas" #. Template Name of the theme msgid "Showcase Template" msgstr "Demonstarcinis šablonas" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymų Archyvai: %s" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Toliau " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Ankstesnis" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Metainformacija" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Naujausi įrašai" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Rekomenduojama: %s" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Rekomenduojamas įrašas" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Rodomų įrašų skaičius:" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "Komentarų: % →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "Komentarų: 1 →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "Komentarų: 0 →" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Ephemera" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven Ephemera" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Šiame valdiklyje atvaizduojami šių formatų įrašai: Be pavadinimo, Būsena, Citata, Nuoroda" #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "„%s“ nustatymai" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Numatytoji spalva: %s" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Be šoninės juostos" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Turinys kairėje" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Turinys dešinėje" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Tamsi" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Šviesi" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "Platesnei informacijai:" #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Pasirinkę patinkančius nustatymus, nepamirškite paspausti „Išsaugoti pakeitimus“." #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Numatytasis išdėstymas: Galite pasirinkti, ar pagal nutylėjimą norite turėti šoninę juostą kairėje, dešinėje, ar iš viso jos neturėti." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Nuorodų spalva: Galite pasirinkti tinklaraštyje esančių nuorodų teksto spalvą. Galite įvesti HTML spalvą arba hex kodą. Arba galite tiesiog paspausti mygtuką „Pasirinkti spalvą“ ir išsirinkti patinkančią iš pateikiamos spalvų paletės." #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Spalvų schema: Savo tinklaraščiui galite pasirinkti šviesią (šviesus fonas ir juodas tekstas) arba tamsią (tamsus fonas ir šviesus tekstas) spalvų paletę." #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Kai kurios temos leidžia keisti jų konfigūraciją, pasirinkus meniu elementą „Temos nustatymai“. Šie nustatymai yra individualūs kiekvienai temai, todėl, įjungus kitą temą, nustatymai gali pradingti arba pasikeisti. Jūsų dabartinė tema „Twenty Eleven“ leidžia keisti štai tokius nustatymus:" #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nuostatos" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Numatytasis išdėstymas" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Nuorodų spalva" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Spalvų schema" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Kitas →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Paveikslėlių navigacija" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Eiti prie antrinio turinio" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Eiti į pagrindinį turinį" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Paskelbta: | %7$s" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "Atsakyti " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jūsų komentaras laukia patvirtinimo." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s - %2$s:" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinis pranešimas:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo navigacija" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "Trečioji poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "Antroji poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Pasirinktinė valdiklių sritis tinklaraščio poraštėje" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Pirmoji poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "Ši valdiklių sritis matoma tik puslapiuose su demonstraciniu šablonu" #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Demonstracinė valdiklių sritis" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Pagrindinė valdiklių sritis" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Hanojaus sodas" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Gluosnis" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Žibintai" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Šachmatų lenta" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "Pušies kankorėžis" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Tramvajus" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Krantas" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Ratas" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė Asmeninio Turinio Platforma" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Rekomenduojama" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Būsena" #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Paskelbė %5$s. Išsaugoti pastovią nuorodą." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategorija: %1$s | Autorius: %5$s. Išsaugokite įrašo nuorodą." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategorija: %1$s | Žymos: %2$s | Autorius: %5$s. Išsaugokite įrašo nuorodą." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Cituoti" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus įrašus, kuriuos paskelbė %s" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " - %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Paskelbta temoje %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "Tiesioginė „%s“ nuoroda" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Šioje galerijoje yra %2$s nuotrauka." msgstr[1] "Šioje galerijoje yra %2$s nuotraukos." msgstr[2] "Šioje galerijoje yra %2$s nuotraukų." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Įrašas paskelbtas temoje %1$s. Išsisaugokite pastovią nuorodą. " #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Įrašas paskelbtas temoje %1$s ir pažymėtas %2$s.Išsisaugokite pastovią nuorodą." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "Komentarų: %" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "Komentarų: 1" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Parašykite komentarą" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Pažymėta %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Skaitykite toliau " #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Be pavadinimo" #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:43 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s" msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Įrašas apsaugotas slaptažodžiu. Norėdami skaityti komentarus įveskite slaptažodį." #. translators: %s: ategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Temos Archyvai: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "%s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autoriaus Archyvai: %s" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Atsiprašome, bet rezultatų ieškomame archyve neradome. Gal paieška padės rasti susijųsi įrašą." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko Nerasta" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Tinklaraščio Archyvai" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvas: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvas: %s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Įrašų kategorijos" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Panašu, kad nepavyko rasti ieškomo puslapio. Galbūt Jums padės paieškos galimybė arba viena iš žemiau esančių nuorodų." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ieškomas puslapis nerastas"