msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:41:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:30:05+0000\n"
"Language: my_MM\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "“%1$s” အတွက် အတွေးတစ်ချက်"
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "အဖြူ"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "အပြာ"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "အနက်ရောင်"
#. Description of the theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "WordPress အတွက် ၂၀၁၁ အခင်းအကျင်းသည် ခေတ်ဆန် ပေါ့ပါး၍ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရန် လွယ်ကူသည်။ စိတ်ကြိုက် မီနူး၊ ခေါင်းစီးရုပ်ပုံနှင့် နောက်ခံတို့ကို သင့်စိတ်ကြိုက်ပြုလုပ်ပြီး -- အမှောင်နှင့် အလင်း အရောင်အတွဲအစပ်နှစ်မျိုး၊ ချိတ်ဆက်လိပ်စာ စိတ်ကြိုက်အရောင် နှင့် နေရာချပုံစံ သုံးမျိုးကိုရွေးချယ်နိုင်သည့် အခင်းအကျင်း ရွေးချယ်ပြင်ဆင်ရန်သို့ ထပ်မံသွားရောက် ပြင်ဆင်နိုင်သည်။ နှစ်ဆယ် ဆယ့်တစ်တွင် သင့်အကောင်းဆုံး ရေးသားချက်များ၊ များပြားလှသော ဝစ်ဂျက်များ (ဘေးဘား၊ အောက်ခြေ ဧရိယာသုံးခုနှင့် ရှိုးကေ့စ်စာမျက်နှာ ဝစ်ဂျက် ဧရိယာ) ၊နှင့် သင့် စကားချပ်၊ ချိတ်ဆက်လိပ်စာ၊ ကိုးကားချက်စာပိုဒ်၊ သို့မဟုတ် အခြအေနြပေ စာမူတို့ကို ဖော်ပြပေးမည့် စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်နိုင်သော \"ပေါ်ပင်အကြောင်းအရာ\" ဝစ်ဂျက်တို့ကို ဖော်ပြထားရန် သင့်ရှေ့စာမျက်နှာကို ရှိုးကေ့စ် စာမျက်နှာတစ်ခု အဖြစ်သို့ ပုံစံပြောင်ပေးမည့် ရှိုးကေ့စ် စာမျက်နှာ စံပုံစံ တစ်ခု တစ်ပါတည်း တပ်ဆင်ပါရှိပါသည်။ အထူးဦးစားပေး ရုပ်ပုံများ ( စာမူများနှင့် စာမျက်နှာများတွင် စိတ်ကြိုက် ခေါင်းစီးပိုင်း ရုပ်ပုံအဖြစ်နှင့် အထူးဦးစားပေး \"အရေးကြီး\" စာမူများတွင် ရုပ်ပုံအကြီးအဖြစ်သုံးသည် ) ၊နှင့် ၆ မျိုးသော စာမူပုံစံများအတွက် ကွဲပြားသော အထူး စတိုင်များ၊ စီမံအုပ်ချုပ်သူအတွက် အယ်ဒီတာနှင့် ပုံနှိပ်ခြင်းအတွက် စတိုင်များ ပါဝင်ပါသည်။"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "စကားစုတွဲ မှတ်တမ်းများ : %s"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "မီတာ အချက်အလက်"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "မှတ်တမ်းများ"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "အထူးအစီအစဉ် : %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "လတ်တေလာ စာမူများ"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "အထူး စာမူ"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "ရှာပါ"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "စိတ်မေကာင်းပါ သင့် ရှာေဖွမှု စကားလံုးများနှင့် ကိုက်ညီသည်ကို မေတွ့ပါ။ အြခား ေသာချက်စကားလံုးများကို သံုးြပီး ြပန်ြကိုးစားြကည့်ပါ။"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s အတွက် ရှာေဖွ ေတွ့ရှိမှု ရလဒ်များ"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "ေဖာ်ြပထားမည့် စာမူများ အေရအတွက်။ :"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "မှတ်ချက်များ % ခု →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "ေခါင်းစဉ်။ :"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "မှတ်ချက်အေရအတွက် ၀ →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "မှတ်ချက် ၁ ခု →"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "နှစ်ဆယ် ဆယ့်တစ် ေပါ်ပင်အေြကာင်းအရာ"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "ေပါ်ပင်အေြကာင်းအရာ"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "လတ်တေလာ စာမူချိတ်ဆက်မှုလိပ်စာများ၊ စကားချပ်၊ အေြခအေန၊ နှင့် ကိုးကားချက်များကို စာရင်းြပုစုထားရန် ဒီဝစ်ဂျက်ကို သံုးပါ"
#: inc/theme-options.php:611
msgid "Layout"
msgstr "ပံုစံေနရာချထားမှု"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:348
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်စရာများ"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "မူလ အေရာင် : %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "ေကာ်လံတစ်ခု၊ ေဘးဘားတန်း မပါ"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "အေရာင်တစ်ခု ေရွးပါ"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "ဘယ်ဘက်ရှိ အေြကာင်းအရာများ"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "ညာဘက်ရှိ အေြကာင်းအရာများ"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "အေမှာင်"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "အလင်း"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "ြခံုငံုသံုးသပ်ချက်"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "ေနာက်ထပ် အချက်အလက်များအတွက် - "
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "မူလ ေနရာချထားမှု ပံုစံ: သင့်ဆိုဒ်၏ မူလ ေနရာချထားမှုပံုစံကို ေဘးဘား ဘယ်ဘက်၊ ညာဘက် သို့မဟုတ် လံုးဝမပါ တစ်ခုခုကို ေရွးချယ်ေပးထားနိုင်သည်။"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "အခင်းအကျင်းေရွးချယ်ြပင်ဆင်ရန်တွင် သင်ြပုလုပ်ထားခဲ့ေသာ အေြပာင်းအလဲတစ်ခုခုကိုသိမ်းရန် \"အေြပာင်းအလဲများကို သိမ်းပါ\" ခလုပ်ကိုကလစ်နှိပ်ရန် သတိရပါ။"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "အေရာင် အတွဲအစပ်: သင့်ဆိုဒ်အတွက် \"အလင်း\" (ေနာက်ခံ အလင်းနှင့် စာသားအေမှာင်) သို့မဟုတ် \"အေမှာင်\" (ေနာက်ခံ အေမှာင်နှင့် စာသားအလင်း) အေရာင်တွဲတစ်ခုခုကို သင်ေရွးချယ်နိုင်ပါသည်။"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်ြပင်ဆင်ရန် ဖန်သားြပင်တွင် စုစည်းထားသည့် စိတ်ြကိုက်ေရွးချယ်ြပင်ဆင်နိုင်ေသာ အြပင်အဆင်များကို အခင်းအကျင်း အချို့မှ ေထာက်ပံ့ေပးထား တတ်ပါသည်။ အခင်းအကျင်းကို ေြပာင်းလိုက်လျှင် ထိုအခင်းအကျင်းနှင့်သာ သက်ဆိုင်ေသာ ေရွးချယ်ြပင်ဆင်စရာများမှာ ေြပာင်းလဲသွားြခင်း သို့မဟုတ် ေပျာက်သွားြခင်းများြဖစ်နိုင်ပါသည်။ သင့် လက်ရှိ အခင်းအကျင်းြဖစ်ေသာ နှစ်ဆယ် ဆယ့်တစ် သည် ေအာက်ပါ အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်ြပင်ဆင်စရာများကို ေထာက်ပံ့ထားပါသည်။"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ အေရာင်: သင့်ဆိုဒ်ရှိ စာသားချိတ်ဆက်လိပ်စာများအတွက် အသံုးြပုမည့် အေရာင်ကို ေရွးချယ်နိုင်သည်။ HTML အေရာင် သို့မဟုတ် ဆဋ္ဌဒဿမ ကုဒ်ကို ြဖည့်သွင်းြခင်း သို့မဟုတ် \"အေရာင်ေရွးပါ\" ခလုပ်ကို နှိပ်၍ အေရာင် စက်ဝန်းမှ အြမင်အတိုင်း ေရွးချယ်ြခင်း ြပုလုပ်နိုင်သည်။"
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "အခင်းအကျင်း ေရွးစရာများ"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:600
msgid "Link Color"
msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ အေရာင်"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "မူလ ေနရာချထားမှု ပံုစံ"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:575
msgid "Color Scheme"
msgstr "အေရာင်တွဲစပ်မှု"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "ေရှ့ဆက်သွား →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← ေနာက်ြပန်သွား"
#: functions.php:979
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "ဒုတိယ ဦးစားေပး အေြကာင်းအရာသို့ သွားပါ"
#: functions.php:977
msgid "Skip to primary content"
msgstr "မူလပထမ အေြကာင်းအရာသို့သွားပါ"
#: header.php:148
msgid "Main menu"
msgstr "အဓိက မီနူး"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "စာမျက်နှာ %s"
#: functions.php:803
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "သင့်မှတ်ချက်သည် စစ်ေဆးကွပ်ကဲမှုကို ေစာင့်ေနသည်။"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:792
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ရက်ေန့ %2$s "
#: functions.php:765
msgid "Pingback:"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုြပန်လှန်အသိေပးချက် - "
#: functions.php:660
msgid "Newer posts →"
msgstr "စာမူ အသစ်များ →"
#: functions.php:659
msgid "← Older posts"
msgstr "← စာမူ အေဟာင်းများ"
#: functions.php:633
msgid "Footer Area Three"
msgstr "ေအာက်ေြခ ဧရိယာ အမှတ်သံုး"
#: functions.php:658
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "စာမူ လမ်းေြကာင်းြပ"
#: functions.php:615
#: functions.php:625
#: functions.php:635
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "သင့် ဆိုဒ် ေအာက်ေြခ ဧရိယာအတွက် စိတ်ြကိုက်ေရွးချယ် ထည့်သွင်းနိုင်ေသာ ဝစ်ဂျက်ဧရိယာတစ်ခု"
#: functions.php:623
msgid "Footer Area Two"
msgstr "ေအာက်ေြခ ဧရိယာ အမှတ်နှစ်"
#: functions.php:613
msgid "Footer Area One"
msgstr "ေအာက်ေြခ ဧရိယာ အမှတ်တစ်"
#: functions.php:603
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "ရှိုးေက့စ် ေဘးဘားတန်း"
#: functions.php:605
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "ေရွးချယ်နိုင်ေသာ ရှိုးေက့စ် တန်းပလိတ် အတွက် ေဘးဘားတန်း"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:276
#: functions.php:337
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "ဟနွိုင်းပင်"
#: functions.php:594
msgid "Main Sidebar"
msgstr "အဓိက ေဘးဘားတန်း"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:258
#: functions.php:319
msgid "Chessboard"
msgstr "စစ်တုရင်ခံု"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:264
#: functions.php:325
msgid "Lanterns"
msgstr "မီးအိမ်များ"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:270
#: functions.php:331
msgid "Willow"
msgstr "မိုးမခပင်"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:246
#: functions.php:307
msgid "Trolley"
msgstr "ထေရာ်လီ"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:252
#: functions.php:313
msgid "Pine Cone"
msgstr "နာနတ်ပွင့်"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:234
#: functions.php:295
msgid "Wheel"
msgstr "ဘီး"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:240
#: functions.php:301
msgid "Shore"
msgstr "ကမ်းစပ်"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "အဓိက မီနူး"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s မှ ကူညီေထာက်ပံ့ေပးထားသည်။"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic ပုဂ္ဂလိက ပံုနှိပ်ြဖန့်ချိေရး ပလက်ေဖာင်း"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "အထူး အစီအစဉ်"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "အေြခအေန"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ဒီေရးသားချက်ကို %5$s မှ %1$s တွင် ေရးသားခဲ့သည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ပါ။"
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:84
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s ၏ စာမူအားလံုးကို ြကည့်ရန် →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ဒီေရးသားချက်ကို %5$s က %1$s တွင် ေရးသားခဲ့ြပီး %2$s စကားစုြဖင့် တွဲထားသည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ပါ။"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "ကိုးကား"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:858
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s ေရးေသာ စာမူအားလံုးကို ြကည့်ရန်"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "ြပန်စာေရးပါ။"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:81
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:51
#: content-video.php:51
#: content.php:58
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "%2$s တွင် ေရးသားခဲ့သည်။"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s သို့ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "ဒီြပခန်းတွင် ဓါတ်ပံု %2$s ပံု ပါဝင်သည်။"
msgstr[1] "ဒီြပခန်းတွင် ဓါတ်ပံု %2$s ပံု ပါဝင်သည်။"
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "ြပခန်း"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ဒီအေြကာင်းအရာကို %1$s တွင် ေရးသားခဲ့သည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ ကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ထည့်သွင်းပါ။"
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ဒီအေြကာင်းအရာကို %1$s တွင် ေရးသားခဲ့ြပီး %2$s ြဖင့် စကားစုတွဲချိတ်ထားသည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ ကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ထည့်သွင်းပါ။"
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:54
#: content-gallery.php:111
#: content-image.php:81
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:81
#: content-single.php:58
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:91
#: functions.php:765
#: functions.php:797
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "ြပုြပင်ပါ"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "တံု့ြပန်မှုများ % "
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "တံု့ြပန်ေြပာဆိုမှု ၁ ခု"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "ြပန်စာထားခဲ့ပါ။"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:98
#: content-image.php:71
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:68
#: content-video.php:59
#: content.php:77
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "%2$s ြဖင့် စကားစုတွဲ ထားသည်။"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-link.php:35
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: functions.php:994
msgid ", "
msgstr "၊"
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "စာမျက်နှာများ : "
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "စကားချပ်"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:522
msgid "Continue reading →"
msgstr "ဆက်ဖတ်မည် →"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "မှတ်ချက်ေပးြခင်းကို ပိတ်ထားသည်။"
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "မှတ်ချက် အသစ်များ →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← မှတ်ချက် အေဟာင်းများ"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "မှတ်ချက် လမ်းေြကာင်းြပများ"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” အတွက် အတွေးတစ်ချက်"
msgstr[1] "“%2$s” အတွက် အတွေးများ %1$s"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "ဒီစာမူကို စကားဝှက်ြဖင့် ပိတ်ထားသည်။ မှတ်ချက်များကို ြကည့်ရန် စကားဝှက်ြဖည့်သွင်းပါ။"
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "ကဏ္ဍ မှတ်တမ်းများ : %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:76
msgid "About %s"
msgstr "%s အေြကာင်း"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "ေရးသူ မှတ်တမ်းများ : %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "ေတာင်းပန်ပါတယ်။ သို့ေသာ် ေတာင်းဆိုေသာ မှတ်တမ်း အတွက် ရလဒ်မရှိပါ။ သက်ဆိုင်ေသာ စာမူကို ေတွ့နိုင်ရန် ရှာေဖွမှု ြပုလုပ်ြခင်းက အကူအညီရနိုင်ပါသည်။"
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "ဘာမှ မေတွ့ပါ"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "ဘေလာ့ဂ် မှတ်တမ်းများ"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "နှစ်အလိုက် မှတ်တမ်းများ : %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "လ အလိုက် မှတ်တမ်းများ : %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ေန့စဉ် မှတ်တမ်းများ : %s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "အသံုးအများဆံု ကဏ္ဍများ"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "သင်ရှာေဖွေသာအရာကို ကျွန်ုပ်တို့ ရှာမေတွ့နိုင်ဟု ယူဆရသည်။ ေအာက်ဘက်မှ ချိတ်ဆက်လိပ်စာများမှ တစ်ခုခု သို့မဟုတ် ရှာေဖွမှု ြပုလုပ်ြခင်းမှ အကူအညီရနိုင်ပါသည်။"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "ဒါက နည်းနည်း ရှက်ဖို့ေကာင်းတယ် မဟုတ်ဘူးလား ?"