msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26T03:12:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 07:47:43+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:153
msgid "Blandit. Id ornare arcu odio ut"
msgstr "Blandit. Id ornare arcu odio ut"
#: inc/block-patterns.php:153
msgid "At quis risus sed vulputate odio ut enim"
msgstr "At quis risus sed vulputate odio ut enim"
#: inc/block-patterns.php:153
msgid "Etiam tempor orci eu lobortis"
msgstr "Etiam tempor orci eu lobortis"
#: inc/block-patterns.php:153
msgid "Lectus quam id leo in vitae turpis"
msgstr "Lectus quam id leo in vitae turpis"
#: inc/block-patterns.php:153
msgid "Nisi quis eleifend"
msgstr "Nisi quis eleifend"
#: inc/block-patterns.php:153
msgid "Aenean euismod elementum"
msgstr "Aenean euismod elementum"
#: inc/block-patterns.php:150
msgid "Talks"
msgstr "Discuții"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "Aenean euismod elementum II, 2020"
msgstr "Aenean euismod elementum II, 2020"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "Blandit. Id ornare arcu odio ut, 2018"
msgstr "Blandit. Id ornare arcu odio ut, 2018"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "At quis risus sed vulputate odio ut enim, 2015"
msgstr "At quis risus sed vulputate odio ut enim, 2015"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "Etiam tempor orci eu lobortis, 2009"
msgstr "Etiam tempor orci eu lobortis, 2009"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "Lectus quam id leo in vitae turpis, 2006"
msgstr "Lectus quam id leo in vitae turpis, 2006"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "Nisi quis eleifend, 1999"
msgstr "Nisi quis eleifend, 1999"
#: inc/block-patterns.php:145
msgid "Aenean euismod elementum, 1999"
msgstr "Aenean euismod elementum, 1999"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Books"
msgstr "Cărți"
#: inc/block-patterns.php:136
msgid "Two Columns of Lists"
msgstr "Două coloane cu liste"
#: inc/block-patterns.php:125
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Nulla porttitor massa id neque aliquam vestibulum morbi blandit cursus. Feugiat nisl pretium fusce id velit. Cursus risus at ultrices mi. Pellentesque nec nam aliquam sem et tortor consequat. Est lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing. Nisi porta lorem mollis aliquam. Aenean euismod elementum nisi quis eleifend quam adipiscing vitae proin. Malesuada bibendum arcu vitae elementum curabitur vitae nunc sed. Quis hendrerit dolor magna eget est lorem ipsum dolor sit. Viverra vitae congue eu consequat."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Nulla porttitor massa id neque aliquam vestibulum morbi blandit cursus. Feugiat nisl pretium fusce id velit. Cursus risus at ultrices mi. Pellentesque nec nam aliquam sem et tortor consequat. Est lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing. Nisi porta lorem mollis aliquam. Aenean euismod elementum nisi quis eleifend quam adipiscing vitae proin. Malesuada bibendum arcu vitae elementum curabitur vitae nunc sed. Quis hendrerit dolor magna eget est lorem ipsum dolor sit. Viverra vitae congue eu consequat."
#: inc/block-patterns.php:125
msgid "This is a paragraph to tell about yourself."
msgstr "Acesta este un paragraf în care poți să te prezinți."
#: inc/block-patterns.php:112
#: inc/block-patterns.php:116
msgid "About Me"
msgstr "Despre mine"
#: inc/block-patterns.php:101
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#: inc/block-patterns.php:97
msgid "Join 1,729 other followers"
msgstr "Alătură-te altor 1729 de urmăritori"
#: inc/block-patterns.php:94
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Dă clic pentru a te abona la acest blog și primești notificări prin email când sunt publicate articole noi."
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Get In Touch"
msgstr "Ia legătura"
#: inc/block-patterns.php:86
msgid "Follow Blog"
msgstr "Urmărește blogul"
#: inc/block-patterns.php:75
msgid "Henri Matisse"
msgstr "Henri Matisse"
#: inc/block-patterns.php:75
msgid "\"There are always flowers for those who want to see them.\""
msgstr "„Există întotdeauna flori pentru cei care vor să le vadă”."
#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Inline Quote"
msgstr "Citat în-linie"
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Aenean euismod elementum nisi quis eleifend. Lectus quam id leo in vitae turpis. Etiam tempor orci eu lobortis elementum nibh. At quis risus sed vulputate odio ut enim blandit. Id ornare arcu odio ut. Blandit massa enim nec dui nunc mattis enim ut tellus. Fermentum iaculis eu non diam phasellus vestibulum. Magna fermentum iaculis eu non diam phasellus vestibulum lorem. Ullamcorper velit sed ullamcorper morbi tincidunt ornare massa. Cursus sit amet dictum sit amet justo donec. At tellus at urna condimentum mattis. Et ligula ullamcorper malesuada proin libero nunc. Ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit duis tristique sollicitudin. Pellentesque diam volutpat commodo sed egestas. Mi proin sed libero enim sed faucibus."
msgstr "Aenean euismod elementum nisi quis eleifend. Lectus quam id leo in vitae turpis. Etiam tempor orci eu lobortis elementum nibh. At quis risus sed vulputate odio ut enim blandit. Id ornare arcu odio ut. Blandit massa enim nec dui nunc mattis enim ut tellus. Fermentum iaculis eu non diam phasellus vestibulum. Magna fermentum iaculis eu non diam phasellus vestibulum lorem. Ullamcorper velit sed ullamcorper morbi tincidunt ornare massa. Cursus sit amet dictum sit amet justo donec. At tellus at urna condimentum mattis. Et ligula ullamcorper malesuada proin libero nunc. Ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit duis tristique sollicitudin. Pellentesque diam volutpat commodo sed egestas. Mi proin sed libero enim sed faucibus."
#: inc/block-patterns.php:45
#: inc/block-patterns.php:67
msgid "This is just an example post to showcase the featured post section on the showcase page. Who doesn’t like flowers? I like flowers. Nullam hendrerit enim nunc. Vestibulum eget nulla magna! Fusce lobortis neque eu neque egestas tincidunt. Duis elementum consequat lorem, in eleifend justo mollis at. Nam quis adipiscing magna. Duis adipiscing est ac nibh feugiat rhoncus. Donec non lorem felis, eget commodo purus."
msgstr "Acesta este doar un exemplu de articol care poate fi prezentat în secțiunea articole reprezentative. Cui nu-i plac florile? Îmi plac florile. Nullam hendrerit enim nunc. Vestibulum eget nulla magna! Fusce lobortis neque eu neque egestas tincidunt. Duis elementum consequat lorem, in eleifend justo mollis at. Nam quis adipiscing magna. Duis adipiscing est ac nibh feugiat rhoncus. Donec non lorem felis, eget commodo purus."
#: inc/block-patterns.php:37
msgid "A Bowl Full of Flowers"
msgstr "O vază plină cu flori"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Image and Text Columns"
msgstr "Coloane cu imagini și text"
#: inc/theme-options.php:121
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "Documentație despre opțiuni temă"
#: functions.php:805
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare. Aceasta este o previzualizare, comentariul va fi vizibil după ce este aprobat."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un comentariu la „%1$s”"
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: functions.php:120
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: functions.php:115
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri mediu"
#: functions.php:110
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#. Template Name of the theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Șablon bară laterală"
#. Template Name of the theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "Șablon prezentare"
#. Description of the theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Tema 2010 pentru WordPress este sofisticată, ușoară și adaptabilă. O personalizezi cu un meniu personalizat, o imagine antet și fundal -- apoi mergi mai departe cu opțiunile disponibile pentru schemă de culoare luminoasă sau întunecată, culori legătură personalizată și trei alegeri pentru aranjament. Twenty Eleven vine echipată cu un șablon de pagină de prezentare care transformă pagina ta din față într-o prezentare care arată cel mai bun conținut, locații pentru piese din belșug (bara laterală, trei zone în subsol și o zonă asamblabilă în pagina de prezentare) și o piesă personalizată \"Ephemera\" pentru a afișa formatele de articol notă, legătură, citat și stare. Sunt incluse stiluri pentru imprimare și pentru editorul de administrare, suport pentru imagini reprezentative (precum imagini antet personalizate în articole și pagini sau imagini mari în articole reprezentative \"evidențiate\") și stiluri speciale pentru șase formate diferite de articol."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive etichetă: %s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Următorul →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedentul"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articole recente"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Recomandat: %s"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "Articol reprezentativ"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Numărul de articole spre afișare:"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "% comentarii →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "1 comentariu →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "0 comentarii →"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "Efemer"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Efemer Twenty Eleven"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Folosește această piesă pentru a-ți lista articolele recente notă, stare, citat și legătură."
#: inc/theme-options.php:612
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:349
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă %s"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "Culoare implicită: %s"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "Selectează o culoare"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "O singură coloană, fără bară laterală"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "Conținut în dreapta"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "Conținut în stânga"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "Întunecată"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "Luminoasă"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
#: inc/theme-options.php:122
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "Pentru mai multe informații:"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Nu uita să dai clic pe butonul „Salvează modificările” pentru a salva toate modificările pe care le-ai făcut în opțiuni temă."
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Aranjament implicit: Poți alege dacă vrei ca aranjamentul implicit al sitului tău să aibă o bară laterală în stângă, în dreaptă sau deloc."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Culoare legătură: Poți alege culoarea folosită pentru legături text pe situl tău. Poți introduce codul de culoare HTML sau hexazecimal ori poți alege vizual dând clic pe butonul „Selectează o culoare” pentru a alege dintr-o paletă de culori."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Schemă de culoare: Poți alege pentru situl tău o culoare între „Luminoasă” (fundal luminos cu text întunecat) și „Întunecată” (fundal întunecat cu text luminos)."
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Unele teme oferă opțiuni de personalizare care sunt grupate laolaltă pe ecranul Opțiuni temă. Dacă schimbi temele, opțiunile se pot modifica sau dispar, deoarece ele sunt specifice temei. Tema ta actuală, Twenty Eleven, oferă următoarele opțiuni:"
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Aranjament implicit"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:601
msgid "Link Color"
msgstr "Culoare legătură"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:576
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemă de culoare"
#. translators: 1: Time, 2: Date, 3: Image permalink, 4: Image width, 5: Image
#. height, 6: Parent permalink, 7: Parent post title, 8: Parent post title.
#: image.php:32
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicat pe %2$s la %4$s × %5$s în %8$s"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Următor →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigare în imagine"
#: functions.php:979
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Sari la conținutul secundar"
#: functions.php:977
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
#: header.php:148
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:851
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Publicat pe de %7$s"
#: functions.php:824
msgid "Reply ↓"
msgstr "Răspunde ↓"
#: functions.php:803
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:792
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:785
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s pe %2$s a spus:"
#: functions.php:765
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:660
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: functions.php:659
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: functions.php:658
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: functions.php:633
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Zonă subsol trei"
#: functions.php:623
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Zonă subsol doi"
#: functions.php:615
#: functions.php:625
#: functions.php:635
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "O zonă asamblabilă opțională pentru subsolul sitului tău"
#: functions.php:613
msgid "Footer Area One"
msgstr "Zonă subsol unu"
#: functions.php:605
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Bara laterală pentru șablonul opțional de prezentare"
#: functions.php:603
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Bară laterală prezentare"
#: functions.php:594
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Bară laterală principală"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:276
#: functions.php:337
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Bonsai"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:270
#: functions.php:331
msgid "Willow"
msgstr "Salcie"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:264
#: functions.php:325
msgid "Lanterns"
msgstr "Felinare"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:258
#: functions.php:319
msgid "Chessboard"
msgstr "Tablă de șah"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:252
#: functions.php:313
msgid "Pine Cone"
msgstr "Con de brad"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:246
#: functions.php:307
msgid "Trolley"
msgstr "Tramvai"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:240
#: functions.php:301
msgid "Shore"
msgstr "Țărm"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:234
#: functions.php:295
msgid "Wheel"
msgstr "Roată"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformă semantică de publicare personală"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:86
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:46
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost publicată de %5$s. Pune un semn de carte la legătura permanentă."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost publicată în %1$s de %5$s. Pune un semn de carte la legătura permanentă."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost publicată în %1$s și etichetată %2$s de %5$s. Pune un semn de carte la legătura permanentă."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:858
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:38
#: content-video.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr " de %6$s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:82
#: content-image.php:59
#: content-quote.php:52
#: content-video.php:51
#: content.php:59
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Publicat în %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Legătură permanentă la %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Această galerie conține %2$s fotografie."
msgstr[1] "Această galerie conține %2$s fotografii."
msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de fotografii."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost publicată în %1$s. Pune un semn de carte la legătura permanentă."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost publicată în %1$s și etichetată %2$s. Pune un semn de carte la legătura permanentă."
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:56
#: content-gallery.php:113
#: content-image.php:83
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:83
#: content-single.php:60
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:93
#: functions.php:765
#: functions.php:797
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "% răspunsuri"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "1 răspuns"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:79
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:80
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:90
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "Lasă un răspuns"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:100
#: content-image.php:73
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:70
#: content-video.php:59
#: content.php:79
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Etichetat %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-featured.php:36
#: content-featured.php:49
#: content-gallery.php:75
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:52
#: content-image.php:66
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:45
#: content-quote.php:60
#: content-single.php:33
#: content-single.php:36
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: content.php:52
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:522
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Notă"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:19
#: content-image.php:18
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:15
#: content-single.php:18
#: content-status.php:19
#: content-video.php:16
msgid "View all %s posts"
msgstr "Vezi toate articolele %s"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Acest articol este protejat cu parolă. Introdu parola pentru a vedea toate comentariile."
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive categorie: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:78
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive autor: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Scuze, dar n-am găsit nimic pentru arhiva solicitată. Poate o căutare te va ajuta să găsești un articol similar."
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arhive blog"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive anuale: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhive lunare: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#. translators: %s: Smilie.
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Se pare că putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos poate ajuta."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Este puțin jenant, nu-i așa?"