msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:44:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:03+0000\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:101
msgid "Follow"
msgstr "ติดตาม"
#: inc/block-patterns.php:112
#: inc/block-patterns.php:116
msgid "About Me"
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Books"
msgstr "หนังสือ"
#: functions.php:805
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "นี่เป็นหน้าตัวอย่าง ความคิดเห็นของคุณอยู่ระหว่างการพิจารณา และจะปรากฏหลังจากได้รับการอนุมัติ"
#: functions.php:125
msgid "White"
msgstr "สีขาว"
#: functions.php:100
msgid "Blue"
msgstr "สีน้ำเงิน"
#: functions.php:105
msgid "Black"
msgstr "สีดำ"
#. Description of the theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "theme 2011 สำหรับเวิร์ดเพรสนั้น มีความซับซ้อนพร้อมขนาดไฟล์ที่เล็กและใช้งานได้หลากหลาย ทำให้คุณสร้างรูปแบบของตัวเองด้วยเมนู ภาพส่วนหัวและพื้นหลังที่กำหนดเอง -- แล้วยังมีตัวเลือก theme สำหรับเลือกเฉดสีแบบสว่างหรือมืดให้กับ theme สีลิงค์กำหนดเอง และรูปแบบสามทางเลือก theme 2011 มาพร้อมกับหน้าเทมเพลตตัวอย่างที่แปลงหน้าแรกเว็บคุณให้เป็นตัวอย่างที่จะแสดงเนื้อหาที่ดีที่สุดของคุณ widget สนับสนุนต่าง ๆ (แถบด้านข้าง, สามพื้นที่ด้านล่างเว็บและหน้าตัวอย่างพื้นที่ widget) และwidget \"ของสะสม\" กำหนดเองเพื่อแสดง สิ่งอื่น ๆ, ลิงก์, ข้อความ, สถานะเรื่องของคุณ รวมถึงรูปบบสำหรับพิมพ์และตัวแก้ไขผู้ควบคุม การสนับสนุนรูปภาพพิเศษ (เช่นรูปส่วนหัวที่กำหนดเองในเรื่องและหน้าและเป็นภาพขนาดใหญ่บนเรื่องพิเศษ \"ปักหมุด\") และรูปแบบพิเศษสำหรับหกรูปแบบเรื่องที่แตกต่างกัน"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บป้ายกำกับ: %s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "ต่อไป →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← ก่อนหน้า"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "คลังเก็บ"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "ร่วมด้วย: %s"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "เรื่องล่าสุด"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "เรื่องเด่น"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ขอโทษ แต่ไม่มีสิ่งใดตรงกับคำที่คุณใช้ค้น โปรดลองอีกครั้งด้วยคำอื่นที่ต่างออกไป"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "ผลลัพท์การค้นหาสำหรับ: %s"
#: inc/widgets.php:191
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "จำนวนของเรื่องที่จะแสดง:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "% comments →"
msgstr "% ความเห็น →"
#: inc/widgets.php:188
msgid "Title:"
msgstr "หัวข้อ:"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "0 comments →"
msgstr "0 ความเห็น →"
#: inc/widgets.php:112
#: inc/widgets.php:121
msgid "1 comment →"
msgstr "1 ความเห็น →"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "ของสะสมใน Twenty Eleven"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Ephemera"
msgstr "ของสะสม"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "ใช้ widget นี้เพื่อแสดงรายชื่อสิ่งล่าสุดอื่น สถานะ คำคม และลิงก์ของเรื่อง"
#: inc/theme-options.php:611
msgid "Layout"
msgstr "รูปแบบ"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:348
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s ตัวเลือก Theme"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "สีมาตรฐาน: %s"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "เพียงหนึ่งคอลัมน์ ไม่มีด้านข้าง"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "เลือกสี"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "บทความอยู่ซ้ายมือ"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "บทความอยู่ด้านขวา"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "มืด"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "สว่าง"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "ภาพรวม"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "รูปแบบเริ่มต้น: คุณสามารถเลือกถ้าคุณต้องการค่ารูปแบบเริ่มต้นเว็บไซต์ของคุณให้มีด้านข้างอยู่ซ้ายมือ ขวามือ หรือแบบไม่มีด้านข้าง"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "โปรดอย่าลืมกด \"บันทึกการเปลี่ยนแปลง\" เพื่อบันทึกสิ่งใด ๆ ที่คุณได้ทำไปที่ตัวเลือก theme"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "บาง theme จะมีตัวเลือกปรับแต่งที่จะรวมอยู่ด้วยกันบนหน้าจอตัวเลือก theme ถ้าคุณเปลี่ยนแปลง theme ตัวเลือกอาจจะเปลี่ยนหรือหายไป เพราะมันเป็นตัวเลือกเฉพาะของ theme นั้น themeปัจจุบันของคุณ Twenty Eleven มีตัวเลือกของ Theme ดังต่อไปนี้:"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "เฉดสี: คุณสามารถเลือกเฉดสี \"สว่าง\" (พื้นหลังสว่างและตัวอักษรมืด) หรือ \"มืด\" (พื้นหลังมืดและตัวอักษรสว่าง) สำหรับเว็บไซต์ของคุณ"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "ลิงก์สี: คุณสามารถเลือกสีที่ใช้สำหรับลิงก์ข้อความบนเว็บไซต์ของคุณ คุณสามารถใส่โค้ดสี HTML หรือค่าโค้ด hex หรือคุณอาจจะเลือกสีที่เห็นโดยกดที่ปุ่ม \"เลือกสี\" เพื่อเลือกจากถาดวงล้อสี"
#: inc/theme-options.php:95
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "ตัวเลือก Theme"
#: inc/theme-options.php:62
#: inc/theme-options.php:600
msgid "Link Color"
msgstr "ลิงก์สี"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "รูปแบบเริ่มต้น"
#: inc/theme-options.php:56
#: inc/theme-options.php:575
msgid "Color Scheme"
msgstr "เฉดสี"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "ต่อไป →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← ก่อนหน้า"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "เมนูนำทางรูปภาพ"
#: functions.php:979
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "ข้ามไปบทความรอง"
#: functions.php:977
msgid "Skip to primary content"
msgstr "ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก"
#: header.php:148
msgid "Main menu"
msgstr "เมนูหลัก"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "หน้า %s"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:851
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "เขียนบน โดย %7$s"
#: functions.php:824
msgid "Reply ↓"
msgstr "ตอบกลับ ↓"
#: functions.php:803
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "ความเห็นของคุณกำลังรอตรวจสอบ"
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:785
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s บน %2$s พูดว่า:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:792
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ที่ %2$s"
#: functions.php:765
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:660
msgid "Newer posts →"
msgstr "เรื่องที่ใหม่กว่า →"
#: functions.php:659
msgid "← Older posts"
msgstr "← เรื่องที่เก่ากว่า"
#: functions.php:633
msgid "Footer Area Three"
msgstr "พื้นที่ส่วนท้ายเว็บที่สาม"
#: functions.php:658
#: single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "เมนูนำทางเรื่อง"
#: functions.php:615
#: functions.php:625
#: functions.php:635
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "พื้นที่ widget ทางเลือกสำหรับพื้นที่ส่วนท้ายเว็บไซต์ของคุณ"
#: functions.php:623
msgid "Footer Area Two"
msgstr "พื้นที่ส่วนท้ายเว็บที่สอง"
#: functions.php:613
msgid "Footer Area One"
msgstr "พื้นที่ส่วนท้ายเว็บที่หนึ่ง"
#: functions.php:603
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "ด้านข้างตัวอย่าง"
#: functions.php:605
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "ด้านข้างสำหรับตัวอย่างเทมเพลตทางเลือก"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:276
#: functions.php:337
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "ต้นฮานอย"
#: functions.php:594
msgid "Main Sidebar"
msgstr "ด้านข้างหลัก"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:258
#: functions.php:319
msgid "Chessboard"
msgstr "กระดานหมากรุก"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:264
#: functions.php:325
msgid "Lanterns"
msgstr "โคมไฟ"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:270
#: functions.php:331
msgid "Willow"
msgstr "ต้นหลิว"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:246
#: functions.php:307
msgid "Trolley"
msgstr "รถราง"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:252
#: functions.php:313
msgid "Pine Cone"
msgstr "ลูกไพน์"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:234
#: functions.php:295
msgid "Wheel"
msgstr "ล้อรถ"
#. translators: header image description
#. translators: Header image description.
#: functions.php:240
#: functions.php:301
msgid "Shore"
msgstr "ฝั่ง"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "เมนูหลัก"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "ภูมิใจนำเสนอโดย %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "แพลตฟอร์มการเผยแพร่ความหมายส่วนบุคคล"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "พิเศษ"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ข้อความนี้ถูกเขียนใน %1$s โดย %5$s คั่นหน้า ลิงก์ถาวร"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ข้อความนี้ถูกเขียนโดย %5$s คั่นหน้า ลิงก์ถาวร"
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:84
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "ดูเรื่องทั้งหมดโดย %s →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "เรื่องนี้ถูกเขียนใน %1$s และติดป้ายกำกับ %2$s โดย %5$s คั่นหน้า ลิงก์ถาวร"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "ลิงก์"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:44
#: content-video.php:39
#: functions.php:858
msgid "View all posts by %s"
msgstr "ดูเรื่องทั้งหมดของ %s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:38
#: content-video.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr " โดย %6$s"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-image.php:23
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "ตอบกลับ"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:81
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:51
#: content-video.php:51
#: content.php:58
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "โพสท์ใน %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:51
#: content-video.php:15
#: showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "ลิงก์ถาวรไป %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:49
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "คลังรูปนี้ประกอบด้วย รูป %2$s"
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "คลังภาพ"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "ข้อความนี้ถูกเขียนใน %1$s คั่นหน้า ลิงก์ถาวร"
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "เรื่องนี้ถูกเขียนใน %1$s และติดป้ายกำกับ %2$s คั่นหน้า ลิงก์ถาวร"
#: content-aside.php:49
#: content-featured.php:54
#: content-gallery.php:111
#: content-image.php:81
#: content-intro.php:19
#: content-link.php:46
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:81
#: content-single.php:58
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:91
#: functions.php:765
#: functions.php:797
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "% Replies"
msgstr "% ความเห็น"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "1 Reply"
msgstr "1 ตอบ"
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:108
#: content-image.php:77
#: content-link.php:44
#: content-quote.php:78
#: content-status.php:57
#: content-video.php:64
#: content.php:88
#: showcase.php:220
msgid "Leave a reply"
msgstr "ใส่ความเห็น"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-aside.php:42
#: content-gallery.php:98
#: content-image.php:71
#: content-link.php:39
#: content-quote.php:68
#: content-video.php:59
#: content.php:77
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "ติดป้ายกำกับ %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-aside.php:38
#: content-link.php:35
#: content-video.php:47
#: content-video.php:56
#: functions.php:994
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:30
#: content-featured.php:26
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:30
#: content-intro.php:18
#: content-link.php:27
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:36
#: content-single.php:27
#: content-status.php:49
#: content-video.php:28
#: content.php:42
#: image.php:115
msgid "Pages:"
msgstr "หน้า:"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "นอกเหนือ"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:34
#: content-image.php:29
#: content-link.php:26
#: content-quote.php:35
#: content-status.php:48
#: content-video.php:27
#: content.php:41
#: functions.php:522
msgid "Continue reading →"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม →"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "ปิดการแสดงความเห็น"
#: comments.php:55
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "ความเห็นที่ใหม่กว่า →"
#: comments.php:54
#: comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← ความเห็นที่เก่ากว่า"
#: comments.php:53
#: comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "เมนูนำทางความเห็น"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "เรื่องนี้มีรหัสผ่านป้องกัน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความเห็นใด ๆ"
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บหมวดหมู่: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:69
#: content-single.php:76
msgid "About %s"
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บผู้เขียน: %s"
#: archive.php:71
#: author.php:105
#: category.php:68
#: index.php:44
#: tag.php:68
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "ขอโทษด้วย แต่ไม่มีผลลัพท์สำหรับคลังเก็บที่ต้องการ บางทีการค้นหาจะช่วยหาเรื่องที่เกี่ยวข้องได้"
#: archive.php:67
#: author.php:101
#: category.php:64
#: index.php:40
#: search.php:52
#: tag.php:64
msgid "Nothing Found"
msgstr "ไม่พบสิ่งใด"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "คลังเก็บบล็อก"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บแบบปี: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บรายเดือน: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "คลัีงเก็บรายวัน: %s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "หมวดหมู่ที่ใช้มากที่สุด"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "ดูเหมือนว่าเราไม่สามารถหาสิ่งที่คุณกำลังค้นหาอยู่ บางทีคำสั่งการค้นหาหรือหนึ่งในลิงก์ด้านล่าง อาจช่วยคุณได้"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "นี่เป็นสิ่งน่าละอายนัก ใช่รึไม่?"