msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fifteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:48:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:21+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Ffôn" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "ebost" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un sylw ar “%s”" #: functions.php:193 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: functions.php:188 msgid "Light Gray" msgstr "Llwyd Golau" #: functions.php:183 msgid "Dark Gray" msgstr "Llwyd Tywyll" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #. Description of the theme msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Mae thema 2015 yn un glân a chlir ac wedi ei gynllunio'n bennaf ar gyfer blogiau. Mae teipograffeg Twenty Fifteen yn un syml a darllenadwy ar amrywiaeth eang o faint sgriniau ac yn addas ar gyfer ieithoedd lluosog. Rydym wedi ei chynllunio ar gyfer dyfeisiau symudol yn bennaf fel bod eich cynnwys yn amlycach, p'un bynnag yw eich ymwelwyr yn dod i'ch gwefan gan defnyddio llechen, gliniadur neu gyfrifiadur bwrdd gwaith." #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Cofnod blaenorol:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Cofnod nesaf:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio am: %s" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Gadewch sylw ar %s " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Maint llawn" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: inc/template-tags.php:108 #: inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Awdur" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Cofnodwyd ar" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Fformat" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Sylwadau Diweddarach" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Nodwedd" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Sylwadau Hŷn" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Symud o amgylch sylwadau" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: functions.php:223 #: inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Porffor" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Pinc" #: functions.php:198 #: inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Melyn" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: inc/customizer.php:79 #: inc/customizer.php:104 #: inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Ei osod i'r pennyn ar sgriniau bach ac i'r bar ochr ar sgriniau llydan." #: inc/customizer.php:103 #: inc/wpcom-colors.php:75 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Lliw Cefndir y Bar Ochr a'r Pennyn" #: inc/customizer.php:78 #: inc/wpcom-colors.php:147 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Lliw Testun y Bar Ochr a'r Pennyn" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Cynllun Lliw'r Sail" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Cyhoeddwyd yn%title" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Mae Twenty Fifteen angen WordPress 4.1 o leiaf. Rydych yn rhedeg fersiwn %s. Diweddarwch a cheisiwch eto." #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Delwedd Nesaf" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Delwedd Flaenorol" #: header.php:55 msgid "Menu and widgets" msgstr "Dewislen a theclynnau" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Mynd i'r cynnwys" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:442 msgid "collapse child menu" msgstr "cau'r ddewislen plentyn" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:440 msgid "expand child menu" msgstr "ehangu'r ddewislen plentyn" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:373 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:365 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: functions.php:330 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Ychwanegwch declynnau yma i ymddangos yn eich bar ochr." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:357 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: functions.php:328 msgid "Widget Area" msgstr "Ardal Teclynnau" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Dewisiadau Dolenni Cymdeithasol" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Dewislen Cynradd" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Grymuso gan %s" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nid ydym yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano, Beth am chwilio?" #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Yn barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: content-link.php:61 #: content-page.php:38 #: content-search.php:28 #: content-search.php:33 #: content.php:62 #: image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-link.php:39 #: content-page.php:26 #: content.php:41 #: image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 #: content.php:34 #: inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "Parhau i ddarllen %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Mae'r sylwadau wedi cau." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gweld pob cofnod gan %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Cyhoeddwyd gan" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 #: content-link.php:44 #: content-page.php:31 #: content.php:46 #: image.php:66 #: index.php:51 #: search.php:49 msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: archive.php:52 #: index.php:49 #: search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Tudalen nesaf" #: archive.php:51 #: index.php:48 #: search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Tudalen flaenorol" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Doedd dim byd fan hyn. Beth am chwilio?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Dim golwg o'r dudalen honno."