msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fifteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:45:57+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:21+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Adreso" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Fotilo" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefonnumero" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Penso pri “%s”" #: functions.php:193 msgid "White" msgstr "Blanka" #: functions.php:188 msgid "Light Gray" msgstr "Pala grizo" #: functions.php:183 msgid "Dark Gray" msgstr "Malhela grizo" #: functions.php:218 msgid "Dark Purple" msgstr "Malhela purpura" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Fono" #. Description of the theme msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Nia defaŭlta etoso de 2015 estas pura, blog-fokusita, kaj farita por klareco. La simpla, rekta tipografio de Twenty Fifteen estas legebla sur granda vario de ekranograndeco, kaj uzebla por multaj lingvoj. Ni faris ĝin uzante aliron, kiu estas unue por porteblaj iloj, kio signifas ke via enhavo havas la centron de la scenejo, sendepende de tio ĉu viaj vizitantoj alvenas per saĝfono, tabulkomputilo, portebla komputilo aŭ fiksa komputilo." #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Antaŭa afiŝo:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Sekva afiŝo:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Lasi komenton pri %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Plena grandeco" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" #: inc/template-tags.php:108 #: inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publikigita je" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Aranĝo" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Pli novaj komentoj" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Elstarigita" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Pli malnovaj komentoj" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Blua" #: functions.php:223 #: inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Violkolora" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Rozkolora" #: functions.php:198 #: inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Flava" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Malluma" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Defaŭlta" #: inc/customizer.php:79 #: inc/customizer.php:104 #: inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Aplikita al la kapo sur mallarĝaj ekranoj kaj al la flankpanelo sur larĝaj ekranoj." #: inc/customizer.php:103 #: inc/wpcom-colors.php:75 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Fona koloro por la kapo kaj la flankpanelo" #: inc/customizer.php:78 #: inc/wpcom-colors.php:147 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Tekstokoloro de la kapo kaj la flankpanelo" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Baza kolorskemo" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publikigita en%title" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fifteen postulas almenaŭ WordPress version 4.1. Vi estas uzanta version %s. Bonvolu ĝisdatigi kaj reprovi. " #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Sekva bildo" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Antaŭa bildo" #: header.php:55 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menuo kaj kromprogrametoj" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al la enhavo" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:442 msgid "collapse child menu" msgstr "Maletendi infanan menuon" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:440 msgid "expand child menu" msgstr "Etendi infanan menuon" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:373 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:365 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:330 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Aldonu kromprogametojn ĉi tien por ke ili aperu en la flankpanelo." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:357 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:328 msgid "Widget Area" msgstr "Kromprogrameta loko" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menuo por sociaj ligoj" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: content-link.php:61 #: content-page.php:38 #: content-search.php:28 #: content-search.php:33 #: content.php:62 #: image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content-link.php:39 #: content-page.php:26 #: content.php:41 #: image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 #: content.php:34 #: inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "Daŭrigi legi %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vidigi ĉiujn afiŝojn de %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Publikita de" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 #: content-link.php:44 #: content-page.php:31 #: content.php:46 #: image.php:66 #: index.php:51 #: search.php:49 msgid "Page" msgstr "Paĝo" #: archive.php:52 #: index.php:49 #: search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Sekva paĝo" #: archive.php:51 #: index.php:48 #: search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Antaŭa paĝo" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."