msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fifteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:47:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:21+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Morada" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Um pensamento em “%s”" #: functions.php:193 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:188 msgid "Light Gray" msgstr "Cinzento claro" #: functions.php:183 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinzento escuro" #: inc/wpcom-colors.php:110 msgid "Header and Sidebar Link Color" msgstr "Cor de Cabeçalho e Hiperligação da Barra Lateral" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Fundo" #. Description of the theme msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "O nosso tema por omissão para 2015 é limpo, está focado nos blogs e foi concebido para aumentar a clareza. A tipografia simples e direta do Twenty Fifteen é legível numa grande variedade de tamanhos de ecrã e adequa-se a múltiplos idiomas. Foi desenhado dando primazia à mobilidade, o que significa que os seus conteúdos estão em primeiro lugar, independentemente de os visitantes terem chegado por telefone, tablet, portátil ou computador de secretária." #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Artigo anterior:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Artigo seguinte:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deixar um comentário em %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho real" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/template-tags.php:108 #: inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicado a" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formato" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Comentários mais antigos" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: functions.php:223 #: inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: functions.php:198 #: inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: inc/customizer.php:79 #: inc/customizer.php:104 #: inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Aplicado no cabeçalho em ecrãs pequenos e na barra lateral em ecrãs largos." #: inc/customizer.php:103 #: inc/wpcom-colors.php:75 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Cor de fundo do cabeçalho e barra lateral." #: inc/customizer.php:78 #: inc/wpcom-colors.php:147 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Cor do texto no cabeçalho e barra lateral" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Esquema de cores base" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publicado em%title" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "O Twenty Fifteen requer que o WordPress esteja pelo menos na versão 4.1. Está a correr a versão %s. Por favor actualize e tente de novo." #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Imagem seguinte" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem Anterior" #: header.php:55 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menu e widgets" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:442 msgid "collapse child menu" msgstr "contrair menu inferior" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:440 msgid "expand child menu" msgstr "expandir menu inferior" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:373 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:365 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:330 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Adicione aqui os widgets que irão aparecer na barra lateral." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:357 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:328 msgid "Widget Area" msgstr "Área de widgets" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: content-link.php:61 #: content-page.php:38 #: content-search.php:28 #: content-search.php:33 #: content.php:62 #: image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-link.php:39 #: content-page.php:26 #: content.php:41 #: image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 #: content.php:34 #: inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuar a ler %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Uma opinião sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opiniões sobre “%2$s”" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Publicado por" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 #: content-link.php:44 #: content-page.php:31 #: content.php:46 #: image.php:66 #: index.php:51 #: search.php:49 msgid "Page" msgstr "Página" #: archive.php:52 #: index.php:49 #: search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" #: archive.php:51 #: index.php:48 #: search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."