msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:50:13+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:36+0000\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "kontakt" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "Zadejte název…" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "Západ slunce" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "Čtěte více" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "Seznam" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "Pouze několik úvodních vět" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "O programu" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Černá" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Bílá" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Šedá normální" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Světle šedá" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Zelená" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentář: „%2$s“" msgstr[1] "%1$s komentáře: „%2$s“" msgstr[2] "%1$s komentářů: „%2$s“" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "Čti dál %s " #: inc/customizer.php:50 #: inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Viditelné pouze na širokouhlé obrazovce. " #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "Twenty Fourteen (2014) je nová výchozí šablona pro WordPress, která je ideální zejména pro různé magazíny. Jednou z hlavních předností je flexibilní a moderní vzhled, který se automaticky přizpůsobí různým zařízením. S její pomocí můžete snadno zvýraznit doporučený obsah webu a zobrazit ho v podobě pravidelné mřížky (dlaždice) nebo přehledného posunování jednotlivých položek. V šabloně jsou definovány celkem 3 oblasti pro widgety (levý a pravý postranní panel, zápatí), takže si můžete některé části webu snadno přizpůsobit. Twenty Fourteen obsahuje i speciální widget (určen pro zobrazování nejnovějších stručných příspěvků) a volitelné šablony pro stránky (přehled autorů webu a zobrazení bez pravého postranního panelu). Tvorba vlastního webového magazínu ve WordPressu ještě nikdy nebyla snadnější a příjemnější." #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Stránka s přehledem autorů" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Stránka bez postranního panelu" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiv pro štítek: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "Formát zobrazených příspěvků:" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Počet zobrazených příspěvků:" #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Galerie obsahuje %2$s obrázek." msgstr[1] "Galerie obsahuje %2$s obrázky." msgstr[2] "Galerie obsahuje %2$s obrázků." #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Další poznámky" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Poznámky" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Další galerie" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Další odkazy" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Další citace" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Další audio příspěvky" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Citace" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Audio příspěvky" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Další video příspěvky" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Video příspěvky" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Další obrázky" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Speciální widget pro zobrazení nejnovějších stručných příspěvků (Poznámky, Citace, Video, Audio, Obrázky, Galerie a Odkazy)." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen - Stručně" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Zvýrazněno" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Přiřazeno%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Předchozí příspěvek%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Další příspěvek%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Navigace pro příspěvek" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigace pro příspěvky" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Další →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Předchozí" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Nezobrazovat štítek na webu." #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Název štítku" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Podrobnější návod a další zajímavé tipy pro práci se šablonou naleznete v manuálu pro Twenty Fourteen." #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Na úvodní stránce můžete nápadně zvýraznit až 6 příspěvků, které chcete návštěvníkům z nějakého důvodu doporučit, a zobrazit je buď v podobě pravidelné mřížky (dlaždice) nebo umožnit jejich přehledné posunování. Pro výběr doporučených příspěvků slouží speciální štítek, který lze snadno měnit (stejně jako způsob zobrazení) v menu Vzhled → Přizpůsobit. Pokud tímto způsobem nic neoznačíte, automaticky se budou zobrazovat zvýrazněné příspěvky." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Posunovací položky" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Vzhled webu můžete ovlivnit také pomocí vhodných náhledových obrázků, a to zejména u příspěvků, které chcete nějakým způsobem zdůraznit. Snadno tak přiřadíte zvolený obrázek ke konkrétnímu příspěvku, aniž byste ho museli vkládat přímo do textu. Šablona Twenty Fourteen podporuje náhledové obrázky u příspěvků a stránek (jsou zobrazovány nad jejich názvem) a samozřejmě i v oblasti pro doporučené příspěvky na úvodní stránce." #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Dlaždice (mřížka)" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "doporuceno" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Pro výběr doporučených příspěvků můžete použít speciální štítek. Pokud tímto způsobem nic neoznačíte, automaticky se budou zobrazovat zvýrazněné příspěvky." #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Způsob zobrazení" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "Doporučený obsah" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Zobrazovat název a popis webu" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Barva pro název webu" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Šablona Twenty Fourteen vyžaduje alespoň WordPress 3.6, zatímco aktuálně používáte starší verzi %s. Nejdříve prosím proveďte aktualizaci a potom to můžete zkusit znovu." #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Pozadí bude zobrazeno pouze na dostatečně širokých zařízeních." #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Další obrázek" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "Předchozí obrázek" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Přejít k obsahu webu" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Základní navigační menu" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Hledat" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "%s. stránka" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d příspěvek" msgstr[1] "%d příspěvky" msgstr[2] "%d příspěvků" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "Další" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Oblast pro umístění widgetů, které se budou zobrazovat v dolní části webu." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Vedlejší postranní panel se zobrazuje v pravé části webu." #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zápatí" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Hlavní postranní panel se zobrazuje v levé části webu." #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "Pravý postranní panel" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Levý postranní panel" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Hlavní navigační menu" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Vedlejší menu v levém postranním panelu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Používáme %s (v češtině)." #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Požadovaný obsah se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání pomocí zadaného klíčového slova." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Omlouváme se, ale hledaný výraz nebyl na webu nalezen. Zkuste to prosím znovu s nějakým jiným klíčovým slovem." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Připraveni publikovat svůj první příspěvek? Můžete začít rovnou zde." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenalezeno" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "Pokračování textu " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "% komentáře" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "Napsat komentář" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře nejsou povoleny." #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Novější komentáře →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starší komentáře" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigace pro komentáře" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv pro rubriku: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Archiv autora: %s" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv pro rok: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv pro měsíc: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv pro den: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Patrně jste chtěli zobrazit stránku, která se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání pomocí zadaného klíčového slova." #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno"