msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14T04:49:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:07:44+0000\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "kontakt" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "Kirjuta pealkiri..." #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "Loojang" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "Loe veel" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Bridge" msgstr "Sild" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "Nimistu" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "kokkuvõtet" #: inc/block-patterns.php:47 msgid "2016" msgstr "2016" #: inc/block-patterns.php:47 msgid "2001" msgstr "2001" #: inc/block-patterns.php:47 msgid "2012" msgstr "2012" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Minust" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Must" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Valge" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Tumehall" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Hall" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Helehall" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Roheline" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Arvamus \"%s\" kohta" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Üks kommentaar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s kommentaari “%2$s”" #: inc/wpcom-colors.php:267 msgid "Accent Color Two" msgstr "Aktsentvärv kaks" #: inc/wpcom-colors.php:427 msgid "Accent Color Three" msgstr "Aktsentvärv kolm" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent Color One" msgstr "Aktsentvärv üks" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "Taustavärvus" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "Loe edasi %s " #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "Aastal 2014 lubab meie vaikimisi teema sul luua kohalduvat ajakirja-stiilis lehekülge kaasaegse välimusega. Näita oma lemmik kodulehe sisu, kas slaideris või ruutpesiti. Kasuta kolme mooduli ala, et kohandada oma lehekülge; muuda sisu ülesehitust kasutades täislaiusega lehekülje põhja või kaasautorite lehepõhja tutvustamaks oma autoreid. Pole midagi lihtsamat, kui luua ajakirja-stiilis veebileht kasutades WordPressi." #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Kaasautori leht" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Täis laiusega leht" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Sildiarhiiv: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "Postituse formaat, mida näidatakse:" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Otsitulemused: %s" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Mitut postitust näidatakse:" #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Galeriis on %2$s foto." msgstr[1] "Galeriis on %2$s fotot." #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Veel kõrvalpostitusi" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Kõrvalpaanisisu" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Veel galeriisid" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Veel linke" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Galeriid" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Viited" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Veel tsitaate" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Veel audiot" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Tsitaadid" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Veel videoid" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Videod" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Veel pilte" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Kasuta seda moodulit kuvamaks viimaseid Kõrval, Tsitaat, Video, Audio, Pilt, Galerii ja Viide tüüpi postitusi." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen efemeriid" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Kinnistatud" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Postitatud %title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Eelmine postitus%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Järgmine postitus%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Postituste töölaud" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Postituste töölaud" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Järgmine →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← eelmine" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Ära kuva silti" #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Sildi nimi" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Detailsema õpetuse, nõuanded ja nipid leiab Twenty Fourteen'i dokumentatsioonist." #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Esileht pakub võimalust kuvada sinu valikul kuni 6 postitust slaiderina või ruutpesiti. Esiletoodavad positused määrab silt, selle ja paigutuse saad määrata Välimus → Kohanda alt. Kui määratud sildiga postitusi pole, kuvatakse nende asemel kinnistatud postitusi." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Slaider" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Muuda oma saidi sisu paremini esile tulevaks kasutades postituste juures Tunnuspilti. Nii saad siduda postitusega pildi ilma seda teksti sisse lisamata. Twenty Fourteen kasutab tunnuspilte postituste ja lehtede juures—pealkirja kohal—ja Esiletoodud sisu alas esilehel." #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Ruutpesiti" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "featured" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Kasuta silte näitamaks/esitlemaks oma postitusi. Kui ükski postitus ei vasta sildile kuvataksekinnistatud postitus ." #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Ülesehitus" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "Esiletoodud sisu" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Kuva lehekülje nimetus ja moto" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Lehekülje pealkirja värv" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen nõuab vähemalt WordPressi versiooni 3.6. Hetkel on kasutusel versioon %s. Palun uuenda ja proovi uuesti." #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Taust võib olla nähtav ainult laiadel ekraanidel" #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Järgmine pilt" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "Eelmine pilt" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Liigu sisu juurde" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Peamenüü" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Otsi" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "Leht %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d artikkel" msgstr[1] "%d artiklit" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Näidatakse lehekülje jaluses" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Parempoolne küljepaan" #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Jaluse mooduli ala" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Vasak peamine küljepaan." #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "Sisu küljepaan" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Peamine küljepaan" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Ülemine peamenüü" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Täiendav menüü vasakul külgpaanil" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Kasutame %si" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Tundub, et me ei leia, mida otsite. Võibolla otsingumootor aitab." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Kahjuks ei leidnud vastet otsitavale. Proovi uuesti mõne muu märksõnaga" #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Valmis esimese postituse avaldamiseks? Alusta siit." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Midagi ei leitud" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Lehed:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "Jätka lugemist " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "% kommentaari" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentaar" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "," #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommenteerimine on suletud." #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Uuemad kommentaarid →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Vanemad kommentaarid" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentaaride töölaud" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Rubriigiarhiiv: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Kõik %s'i postitused" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Arhiiv" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhiiv aastate lõikes: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhiiv kuude lõikes: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhiiv kuupäevade lõikes: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Siit ei leitud midagi. Äkki proovid otsingut?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud"