msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16T03:29:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 22:45:28+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:66
msgid "Contact"
msgstr "ارتباط"
#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Write title…"
msgstr "نوشتن عنوان…"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Sunset"
msgstr "غروب آفتاب"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Clouds"
msgstr "ابرها"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Read More"
msgstr "بیشتر بخوانید"
#: inc/block-patterns.php:44
msgid "List"
msgstr "لیست"
#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: functions.php:92
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
#: functions.php:97
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: functions.php:102
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری میانه"
#: functions.php:107
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: functions.php:112
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:87
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "یک فکر برای “%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»"
#: inc/wpcom-colors.php:427
msgid "Accent Color Three"
msgstr "رنگ تأکید سه"
#: inc/wpcom-colors.php:267
msgid "Accent Color Two"
msgstr "رنگ تأکید دو"
#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent Color One"
msgstr "رنگ تأکید یک"
#: inc/wpcom-colors.php:6
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:49
#: content-audio.php:49
#: content-gallery.php:49
#: content-image.php:49
#: content-link.php:49
#: content-quote.php:49
#: content-video.php:49
#: content.php:58
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید →"
#: inc/customizer.php:50
#: inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "تنها روی نمایشگرهای پهن نمایش مییابد."
#. Description of the theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "در 2014، پوسته پیشفرض ما، شما میتوانید یک سایت مجلهای واکنشگرا (Responsive) با یک طراحی جذاب و مدرن بسازید. با استفاده از نمایش مختصاتی یا اسلایدر مطالب دلخواه صفحه اول سایتتان را برجسته کنید. از سه ناحیه ابزارک برای شخصی سازی سایتتان کمک بگیرید و شکل قرار گرفتن مطالب را با یک نمونه تمام صفحه به کل عوض کنید. همچنین با استفاده از صفحه \"مشارکت کننده\" نویسندگان سایت خود را معرفی کنید. ساختن یک سایت مجلهای با وردپرس هیچ وقت تا این اندازه آسان نبوده است!!!"
#. Template Name of the theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "برگه مشارکت کننده"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "برگه تمام صفحه"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها : %s"
#: inc/widgets.php:305
msgid "Post format to show:"
msgstr "قالب نوشته برای نمایش:"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای : %s"
#: inc/widgets.php:302
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "تعداد نوشته هایی که نمایش داده میشوند:"
#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:243
msgid "%s →"
msgstr "%s →"
#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:198
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است."
#: inc/widgets.php:299
msgid "Title:"
msgstr "عنوان :"
#: inc/widgets.php:108
msgid "More asides"
msgstr "حاشیههای بیشتر"
#: inc/widgets.php:107
#: taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: inc/widgets.php:103
msgid "More galleries"
msgstr "گالریهای بیشتر"
#: inc/widgets.php:99
msgid "More links"
msgstr "پیوندهای بیشتر"
#: inc/widgets.php:102
#: taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "گالری ها"
#: inc/widgets.php:98
#: taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: inc/widgets.php:95
msgid "More quotes"
msgstr "نقلقولهای بیشتر"
#: inc/widgets.php:91
msgid "More audio"
msgstr "صداهای بیشتر"
#: inc/widgets.php:94
#: taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "نقل قول ها"
#: inc/widgets.php:90
#: taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "صداها"
#: inc/widgets.php:87
msgid "More videos"
msgstr "ویدیوهای بیشتر"
#: inc/widgets.php:83
msgid "More images"
msgstr "تصاویر بیشتر"
#: inc/widgets.php:86
#: taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "ویدئو ها"
#: inc/widgets.php:82
#: taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "از این ابزارک برای فهرست کردن تازهترین حاشیه، نقلقول، ویدیو، صدا، تصویر، گالری و پیوندها استفاده کنید."
#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "دو هزار و چهارده Ephemera"
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Sticky"
msgstr "سنجاق شده (چسبانکی)"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Published In%title"
msgstr "منتشر شده در%title"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Previous Post%title"
msgstr "نوشته پیشین%title"
#: inc/template-tags.php:94
msgid "Next Post%title"
msgstr "نوشته پسین%title"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Post navigation"
msgstr "پیمایش نوشته"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "Posts navigation"
msgstr "پیمایش نوشته ها"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next →"
msgstr "پسین →"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don’t display tag on front end."
msgstr "برچسبها را در نمایش نهایی نشان نده."
#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "نام برچسب"
#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:170
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation."
msgstr "برای یک آموزش عمیق و راهنماییها و ترفند های بیشتر راهنمای دو هزار و چهارده را ببینید."
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:166
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead."
msgstr "این قابلیت به شما امکان میدهد تا ۶ نوشته را برای نمایش دائمی در برگه نخست سایت انتخاب کنید، این انتخاب براساس یک برچسب انجام میشود که میتوانید برچسب و لایه موردنظر را در بخش نمایش ← شخصیسازی ویرایش کنید. اگر نوشتهای با برچسب همخوانی نداشت، نوشتههای سنجاقشده بهجای آن به نمایش درمیآیند."
#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "اسلایدر"
#. translators: %s: Featured images documentation URL.
#: inc/customizer.php:168
msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "با استفاده از تصاویر شاخص برای نوشته هایی که میخواهید عالی به نظر برسند، طراحی سایت خود را افزایش دهید. این به شما اجازه میدهد که یک عکس را به یک نوشته وصل کنید بدون اینکه مجبور باشید تصویر را وارد نوشته کنید. دوهزار و چهارده از تصاویر شاخص برای نوشتهها و برگه ها، در بالای عناوین و در قسمت مطالب ویژه صفحهی خانه استفاده میکند."
#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "دستگاه مختصات"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65
#: inc/customizer.php:166
#: inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397
#: inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "شاخص"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64
#: inc/featured-content.php:384
msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead."
msgstr "از یک برچسب برای ویژه کردن مطالب خود استفاده کنید. اگر هیچ نوشتهای با برچسب هماهنگ نشود، نوشته های سنجاق شده به جای آن نمایش داده میشود."
#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "طرح"
#: inc/customizer.php:61
#: inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "مطالب ویژه"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "نمایش عنوان و توضیحات سایت"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "رنگ عنوان سایت"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41
#: inc/back-compat.php:56
#: inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "دو هزار و چهارده حداقل به نسخه 3.6 وردپرس نیاز دارد. شما در حال استفاده از نسخه %s هستید. لطفا وردپرس خود را به ارتقا دهید و دوباره امتحان کنید."
#: inc/customizer.php:53
#: inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "تصویر پس زمینه ممکن است فقط در نمایشگرهای عریض قابل مشاهده باشد."
#: image.php:70
msgid "Next Image"
msgstr "عکس بعدی"
#: image.php:69
msgid "Previous Image"
msgstr "عکس پیشین"
#: header.php:54
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"
#: header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: header.php:49
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:659
msgid "Page %s"
msgstr "برگه %s"
#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:538
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d مقاله"
#: functions.php:362
msgid "Next"
msgstr "پسین"
#: functions.php:361
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:309
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:286
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "در بخش پایین سایت نشان داده میشود."
#: functions.php:275
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "نوار کناری اضافی که در سمت راست نمایان میشود"
#: functions.php:284
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "ناحیه ابزارک های پایین صفحه"
#: functions.php:264
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "نوار کناری اصلی که سمت چپ نمایان میشود"
#: functions.php:273
msgid "Content Sidebar"
msgstr "نوار کناری مطالب"
#: functions.php:262
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "نوار کناری اصلی"
#: functions.php:130
msgid "Top primary menu"
msgstr "فهرست اصلی بالایی"
#: functions.php:131
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "فهرست فرعی در نوار کناری سمت چپ"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "بهنظر میرسد نمیتوانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آماده انتشار اولین نوشته خود هستید؟ از اینجا شروع کنید."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: content-aside.php:56
#: content-audio.php:56
#: content-gallery.php:56
#: content-image.php:56
#: content-link.php:56
#: content-page.php:23
#: content-quote.php:56
#: content-video.php:56
#: content.php:65
#: image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: inc/widgets.php:158
#: inc/widgets.php:208
msgid "Continue reading →"
msgstr "ادامهی خواندن ←"
#: content-aside.php:40
#: content-audio.php:40
#: content-gallery.php:40
#: content-image.php:40
#: content-link.php:40
#: content-page.php:30
#: content-quote.php:40
#: content-video.php:40
#: content.php:43
#: image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:37
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:37
#: content-image.php:37
#: content-link.php:37
#: content-quote.php:37
#: content-video.php:37
#: content.php:39
#: inc/widgets.php:231
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-aside.php:37
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:37
#: content-image.php:37
#: content-link.php:37
#: content-quote.php:37
#: content-video.php:37
#: content.php:39
#: inc/widgets.php:231
msgid "1 Comment"
msgstr "1 دیدگاه"
#: content-aside.php:37
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:37
#: content-image.php:37
#: content-link.php:37
#: content-quote.php:37
#: content-video.php:37
#: content.php:39
#: inc/widgets.php:231
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:17
#: content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17
#: content-image.php:17
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:17
#: content-video.php:17
#: content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."
#: comments.php:52
#: comments.php:72
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاه های تازه تر →"
#: comments.php:51
#: comments.php:71
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاه های کهنه تر"
#: comments.php:50
#: comments.php:70
msgid "Comment navigation"
msgstr "هدایت دیدگاه"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دسته بندی ها: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "همه نوشته های %s"
#: archive.php:40
#: taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی ها"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "پیدا نشد"