msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:51:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:35+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:66
msgid "Contact"
msgstr "teagmhálaí"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Sunset"
msgstr "Fuineadh Gréine"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Clouds"
msgstr "Clabhtaí"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Read More"
msgstr "Tuilleadh"
#: inc/block-patterns.php:44
msgid "List"
msgstr "Liosta"
#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Summary"
msgstr "Achoimre"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "Eolas"
#: functions.php:92
msgid "Black"
msgstr "Dubh"
#: functions.php:97
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dúliath"
#: functions.php:112
msgid "White"
msgstr "Bán"
#: functions.php:87
msgid "Green"
msgstr "Uaine"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”"
#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent Color One"
msgstr "Dath Béimnithe a hAon"
#: inc/wpcom-colors.php:267
msgid "Accent Color Two"
msgstr "Dath Béimnithe a Dó"
#: inc/wpcom-colors.php:427
msgid "Accent Color Three"
msgstr "Dath Béimnithe a Trí"
#: inc/wpcom-colors.php:6
msgid "Background Color"
msgstr "Dath Cúil"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:49
#: content-audio.php:49
#: content-gallery.php:49
#: content-image.php:49
#: content-link.php:49
#: content-quote.php:49
#: content-video.php:49
#: content.php:58
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "An chuid eile de %s →"
#: inc/customizer.php:50
#: inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Tharlódh nach dtaispeánfaí é ach ar scáileán leathan."
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Leathanach Lánleithid"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: inc/widgets.php:305
msgid "Post format to show:"
msgstr "Cineál ailt a thaispeánfar:"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/widgets.php:302
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Líon altanna a thaispeánfar:"
#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:198
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá %2$s (b)p(h)ictiúr sa dánlann seo."
#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:243
msgid "%s →"
msgstr "%s →"
#: inc/widgets.php:299
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#: inc/widgets.php:108
msgid "More asides"
msgstr "Seachfhocla Eile"
#: inc/widgets.php:107
#: taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: inc/widgets.php:103
msgid "More galleries"
msgstr "Dánlanna Eile"
#: inc/widgets.php:99
msgid "More links"
msgstr "Tuilleadh Nasc"
#: inc/widgets.php:102
#: taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"
#: inc/widgets.php:98
#: taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: inc/widgets.php:95
msgid "More quotes"
msgstr "Tuilleadh Sleachta"
#: inc/widgets.php:91
msgid "More audio"
msgstr "Closmheáin eile"
#: inc/widgets.php:94
#: taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: inc/widgets.php:90
#: taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"
#: inc/widgets.php:87
msgid "More videos"
msgstr "Tuilleadh Físeán"
#: inc/widgets.php:83
msgid "More images"
msgstr "Tuilleadh íomhánna"
#: inc/widgets.php:86
#: taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: inc/widgets.php:82
#: taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Ephemera Twenty Fourteen"
#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Féadfaidh tú liosta Seachfhocla, Sleachta, Físeán, Fuaimeanna, Íomhánna, Dánlann, agus Nasc nuafhoilsithe a thaispeáint sa ngiúirléid seo."
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Sticky"
msgstr "greamaithe"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Published In%title"
msgstr "Ranganna:%title"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Previous Post%title"
msgstr "Siar%title"
#: inc/template-tags.php:94
msgid "Next Post%title"
msgstr "Aniar%title"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don’t display tag on front end."
msgstr "Gan an chlib a thaispeáint ar tosach i gcónaí."
#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:170
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation."
msgstr "Féach an cháipéisíocht a bhaineas le Twenty Fourteen áit a bhfaighidh tú miontreoir, dea-chomhairle, agus cleasanna fóinteacha."
#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "Ainm clibe"
#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "Eangach"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64
#: inc/featured-content.php:384
msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead."
msgstr "Socraigh clib leis na hailt a bhfuil an chlib sin leo a chur in airde. Mara bhfuil an chlib sin ag gabháil le halt ar bith, ailt ghreamaithe a thaispeánfar ina leaba."
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65
#: inc/customizer.php:166
#: inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397
#: inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "ardaithe"
#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "Leagan Amach"
#: inc/customizer.php:61
#: inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "Scéalta in Airde"
#: inc/customizer.php:53
#: inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "D’fhéadfadh sé nach dtaispeánfaí an cúlra ar fad ach ar scáileáin leathana."
#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "Dath Theideal an tSuímh"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "Teideal ⁊ Nath an tSuímh a Thaispeáint"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41
#: inc/back-compat.php:56
#: inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Ní mór leagan a 3.6 de WordPress le Twenty Fourteen a chur ag obair. Leagan a %s atá agatsa. Feabhsaigh do shuiteáil agus buail faoi arís."
#: image.php:70
msgid "Next Image"
msgstr "An chéad íomhá eile"
#: image.php:69
msgid "Previous Image"
msgstr "An íomhá roimpi seo"
#: header.php:54
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: header.php:49
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:659
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:538
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d Alt Amháin"
msgstr[1] "%d Alt"
msgstr[2] "%d Alt"
msgstr[3] "%d nAlt"
msgstr[4] "%d Alt"
#: functions.php:362
msgid "Next"
msgstr "Aniar"
#: functions.php:361
msgid "Previous"
msgstr "Siar"
#: functions.php:286
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "I mbuntásc an tsuímh a thaispeántar é."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:309
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:275
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Taobh-bharra eile a thaispeántar sa taobh deas."
#: functions.php:284
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc"
#: functions.php:264
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Mór-thaobh-bharra a thaispeántar sa taobh clé."
#: functions.php:273
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Barra–Taoibh—Inneachar"
#: functions.php:262
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra"
#: functions.php:130
msgid "Top primary menu"
msgstr "Príomhroghchlár uachtarach"
#: functions.php:131
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Roghchlár tánaisteach sa taobh-bharra clé"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: content-aside.php:56
#: content-audio.php:56
#: content-gallery.php:56
#: content-image.php:56
#: content-link.php:56
#: content-page.php:23
#: content-quote.php:56
#: content-video.php:56
#: content.php:65
#: image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: inc/widgets.php:158
#: inc/widgets.php:208
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-aside.php:40
#: content-audio.php:40
#: content-gallery.php:40
#: content-image.php:40
#: content-link.php:40
#: content-page.php:30
#: content-quote.php:40
#: content-video.php:40
#: content.php:43
#: image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-aside.php:37
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:37
#: content-image.php:37
#: content-link.php:37
#: content-quote.php:37
#: content-video.php:37
#: content.php:39
#: inc/widgets.php:231
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-aside.php:37
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:37
#: content-image.php:37
#: content-link.php:37
#: content-quote.php:37
#: content-video.php:37
#: content.php:39
#: inc/widgets.php:231
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: content-aside.php:37
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:37
#: content-image.php:37
#: content-link.php:37
#: content-quote.php:37
#: content-video.php:37
#: content.php:39
#: inc/widgets.php:231
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:17
#: content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17
#: content-image.php:17
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:17
#: content-video.php:17
#: content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:52
#: comments.php:72
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:51
#: comments.php:71
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:50
#: comments.php:70
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "Chuile Alt dár Scríobh %s"
#: archive.php:40
#: taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Diabhal Toradh"