msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:51:42+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:35+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "teagmhálaí" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "Fuineadh Gréine" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Clouds" msgstr "Clabhtaí" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "Tuilleadh" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "Liosta" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "Achoimre" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Eolas" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Dúliath" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Bán" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Uaine" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent Color One" msgstr "Dath Béimnithe a hAon" #: inc/wpcom-colors.php:267 msgid "Accent Color Two" msgstr "Dath Béimnithe a Dó" #: inc/wpcom-colors.php:427 msgid "Accent Color Three" msgstr "Dath Béimnithe a Trí" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "Dath Cúil" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "An chuid eile de %s " #: inc/customizer.php:50 #: inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Tharlódh nach dtaispeánfaí é ach ar scáileán leathan." #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Leathanach Lánleithid" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "Cineál ailt a thaispeánfar:" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Líon altanna a thaispeánfar:" #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s (b)p(h)ictiúr sa dánlann seo." #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "Teideal:" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Seachfhocla Eile" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Dánlanna Eile" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Tuilleadh Nasc" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Dánlanna" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Tuilleadh Sleachta" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Closmheáin eile" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Tuilleadh Físeán" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Tuilleadh íomhánna" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Ephemera Twenty Fourteen" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Féadfaidh tú liosta Seachfhocla, Sleachta, Físeán, Fuaimeanna, Íomhánna, Dánlann, agus Nasc nuafhoilsithe a thaispeáint sa ngiúirléid seo." #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "greamaithe" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Ranganna:%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Siar%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Aniar%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Gan an chlib a thaispeáint ar tosach i gcónaí." #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Féach an cháipéisíocht a bhaineas le Twenty Fourteen áit a bhfaighidh tú miontreoir, dea-chomhairle, agus cleasanna fóinteacha." #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Ainm clibe" #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Taispeántas Sleamhnán" #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Eangach" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Socraigh clib leis na hailt a bhfuil an chlib sin leo a chur in airde. Mara bhfuil an chlib sin ag gabháil le halt ar bith, ailt ghreamaithe a thaispeánfar ina leaba." #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "ardaithe" #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "Scéalta in Airde" #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "D’fhéadfadh sé nach dtaispeánfaí an cúlra ar fad ach ar scáileáin leathana." #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Dath Theideal an tSuímh" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Teideal ⁊ Nath an tSuímh a Thaispeáint" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Ní mór leagan a 3.6 de WordPress le Twenty Fourteen a chur ag obair. Leagan a %s atá agatsa. Feabhsaigh do shuiteáil agus buail faoi arís." #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "An chéad íomhá eile" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "An íomhá roimpi seo" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d Alt Amháin" msgstr[1] "%d Alt" msgstr[2] "%d Alt" msgstr[3] "%d nAlt" msgstr[4] "%d Alt" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "Aniar" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "Siar" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "I mbuntásc an tsuímh a thaispeántar é." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Taobh-bharra eile a thaispeántar sa taobh deas." #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Mór-thaobh-bharra a thaispeántar sa taobh clé." #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "Barra–Taoibh—Inneachar" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Príomhroghchlár uachtarach" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Roghchlár tánaisteach sa taobh-bharra clé" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Chuile Alt dár Scríobh %s" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Diabhal Toradh"