msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:51:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:36+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "tengiliður" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "Skrifaðu titil..." #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "Sólsetur" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "Lesa meira" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "Listi" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "Útdrátt" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Um" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Svart" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Hvítur" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Grænn" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Ein athugasemd við “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnslitur" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lesa áfram %s " #: inc/customizer.php:50 #: inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Er aðeins sjáanlegt á víðum skjá." #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "Árið 2014, leyfir sjálfgefna þema okkar þér að búa til svarbúið tímarits vefsíðu með fágaðri, nútíma hönnun. Lögun á uppáhalds heimasíðunni þinni innihalda annað hvort hnit eða sleða. Notaðu þrjú aukahlutasvæði til að aðlaga vefsvæðið þitt, og breyta útliti á þínu efni með síðu í fullri-breidd sniðmát og framlags síðu til að láta bera á höfundana þína. Að búa til tímarits vefsíðu með WordPress hefur aldrei verið auðveldara." #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Síða þátttakenda" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Síða í fullri breidd" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s " #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "Færslu-snið sem á að birta:" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Fjöldi færslna sem á að sýna:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s mynd." msgstr[1] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s myndir." #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "Fyrirsögn:" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Fleiri innskot" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Fleiri myndasöfn" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Fleiri tengla" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Myndasöfn" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Fleiri tilvitnanir" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Fleiri hljóðskrár" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Fleiri myndbönd" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Fleiri myndir" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Notaðu þennan aukahlut til að birta nýjustu innskot, tilvitnanir, myndbönd, hljóð, myndir, myndasöfn, og tenglafærslur." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Ephemera" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Límt" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Birt í%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Fyrri færsla%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Næsta færsla%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Ekki birta merki í framenda." #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Fyrir ítarlegri kennslu, og fleiri ábendingar og tillögur, skoðaðu Twenty Fourteen skjölunina." #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Nafn merkis" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Lögun heimasíðunar þinnar leyfir þér að velja upp að 6 áberandi færslur sem eru áberandi frammsettar í annaðhvort hnit eða sleða, stjórnað með merki; þú getur breytt merki og uppsetningu í Útlit → Aðlögun. Ef Engar færslur passa við merki, verður Límdar færslur birt í staðinn." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Sleði" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Eflið hönnun á síðuna þína með því að nota Valdar Myndir fyrir innlegg sem þú ’ vilt að sé áberandi (einnig þekkt sem færslu smámyndir). Þetta gerir þér kleift að tengja mynd við færsluna án þess að setja myndina inn. Tuttugu Fjórtán notar valdar myndir fyrir innlegg og síður — fyrir ofan titil — og í Valið efni svæði á heimasíðuna." #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Hnit" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "valið" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Notaðu merki til að draga fram færslurnar þínar. Ef engar færslur eru með merkið, verða límdar færslur birtar í staðinn." #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Framsetning" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "Valið efni" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Litur titils vefs" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Birta titil vefs & kjörorð" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen krefst WordPress 3.6 eða nýrra. Þú ert að nota útgáfu %s. Vinsamlega uppfærðu og reyndu aftur." #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Bakgrunnurinn gæti bara sést á stórum skjám." #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Næsta mynd" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "Fyrri mynd" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Leita" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d grein" msgstr[1] "%d greinar" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "Áfram" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "Til baka" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Birtist í fæti vefsins." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Auka-hliðarslá sem birtist til hægri." #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Aukahlutasvæði í fæti" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Aðal-hliðarslá sem birtist til vinstri." #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "Efnis-hliðarslá" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Aðal-hliðarslá" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Aðalvalmynd í haus" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Önnur valmynd í vinstri hliðarslá" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drifið áfram af %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "% Athugasemdir" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "Skildu eftir athugasemd" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir." #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Eldri athugasemdir" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Allar færslur eftir %s" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Greinasöfn" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y F" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarskipt greinasafn: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Viltu reyna leitina?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Fannst ekki"