msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:51:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 06:30:37+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "タイトルを入力..." #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "サンセット" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Clouds" msgstr "雲" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "続きを読む" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "リスト" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "要約" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "紹介" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "黒" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "ミディアムグレー" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "白" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "緑" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "“%s” への 1 件のフィードバック" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” への %1$s 件のフィードバック" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent Color One" msgstr "アクセントカラー 1" #: inc/wpcom-colors.php:267 msgid "Accent Color Two" msgstr "アクセントカラー 2" #: inc/wpcom-colors.php:427 msgid "Accent Color Three" msgstr "アクセントカラー 3" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s の続きを読む " #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "参加者ページ" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "全幅ページ" #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "2014年のデフォルトテーマでは、おしゃれで現代的なレスポンシブデザインのマガジンスタイル・サイトを作ることができます。お気に入りのホームページコンテンツをグリッドまたはスライダー形式でおすすめしましょう。3つのウィジェットエリアを使ってサイトをカスタマイズしたり、全幅ページテンプレートや執筆者を表示できる参加者ページでコンテンツのレイアウトを変えてみたりしてみませんか。WordPress でマガジンサイトを作るのが今までになく簡単になりました。" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "表示する投稿フォーマット:" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "表示する投稿数:" #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "アサイド投稿一覧へ" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "その他のギャラリー" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "リンク一覧へ" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "リンク" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "引用一覧へ" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "音声投稿一覧へ" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "音声" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "動画一覧へ" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "画像一覧へ" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "動画" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "画像" #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen 短冊" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "最近のアサイド、引用、動画、音声、画像、ギャラリー、リンクの投稿の一覧を表示したい場合はこのウィジェットを使ってください。" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "先頭に固定表示" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "%titleに投稿" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "前の投稿%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "次の投稿%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "フロントエンドにタグを表示しない。" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "詳しいチュートリアルやカスタマイズのヒントを知りたい方は Twenty Fourteen ドキュメンテーションをご覧ください。" #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "タグ名" #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "ホームページでは、タグをつけることで、選択した最大6件の投稿をグリッドまたはスライダーにして目立たせます。外観 → カスタマイズにて、このタグとレイアウトを変更できます。タグに一致する投稿がない場合は、代わりに先頭固定表示指定の投稿が表示されます。" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "目立たせたい投稿にアイキャッチ画像(投稿サムネイルとも言います)を使うことで、サイトデザインをさらによくしてください。こうすることで、画像を挿入することなく、投稿と画像を紐付けることができます。Twenty Fourteen は投稿と固定ページの記事タイトルの上とホームページのおすすめコンテンツエリアにアイキャッチ画像を使います。" #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "グリッド" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "投稿を目立たせるにはタグを使ってください。タグに一致する投稿がない場合は、代わりに先頭固定表示指定の投稿が表示されます。" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "featured" #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "おすすめコンテンツ" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen は WordPress バージョン 3.6 以上を必要とします。現在のバージョンは %s です。アップグレードして、もう一度試してください。" #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "背景は大画面の場合のみに表示される可能性があります。" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "サイト名の色" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "サイト名とタグラインを表示" #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "次の画像" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "前の画像" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "検索" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d件の記事" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "次ページへ" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "前へ" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "サイトのフッター領域に表示されます。" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "右側に表示される追加のサイドバー。" #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "フッターウィジェットエリア" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "左側に表示されるメインサイドバー。" #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "コンテンツサイドバー" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "メインサイドバー" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "トップメインメニュー" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "左サイドバーのメニュー 2" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? ここから始めましょう。" #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません"