msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:52:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-21 16:16:19+0000\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "kontakts" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "Uzrakstiet nosaukumu…" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "Saulriets" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "Lasīt vairāk" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "Saraksts" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "kopsavilkums" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Par" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Melna" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Gaiši pelēks" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Tumši pelēks" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Zaļa" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Komentārs par “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s doma par “%2$s”" msgstr[1] "%1$s domas par “%2$s”" msgstr[2] "%1$s domas par “%2$s”" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent Color One" msgstr "Izcēluma krāsa" #: inc/wpcom-colors.php:267 msgid "Accent Color Two" msgstr "Izcēluma krāsa" #: inc/wpcom-colors.php:427 msgid "Accent Color Three" msgstr "Izcēluma krāsa" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "Fona krāsa" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "Turpināt lasīšanu %s " #: inc/customizer.php:50 #: inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Var būt tikai redzama vienīgi platā ekrāniem." #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "2014 mūsu noklusētais kažociņš ļaus jums izveidot responsīvu žurnāla mājas lapu ar elegantu un modernu dizainu. Attēlojiet savu iecienīto saturu lapas režģī vai slīdošā elementā. Izmantojiet trīs logrīku vietas, lai pielāgotu mājas lapu un mainītu satura izkārtojumu ar pilna platuma stilu. Veidot žurnāla mājas lapu ar WordPress vēl nekad nav bijis tik viegli." #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Dalībnieka lapa" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Pilna platuma lapa" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Birku arhīvs: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "Attēlojamā raksta formāts:" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Cik rakstus rādīt:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Šī galerija satur %2$s attēlu." msgstr[1] "Šī galerija satur %2$s attēlus." msgstr[2] "Šī galerija satur %2$s attēlu." #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Vairāk malas" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Malas" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Vairāk galeriju" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Vairāk saišu" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Galerijas" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Saites" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Vairāk citātu" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Vairāk audio" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Citāti" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Vairāk video" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Vairāk attēlu" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Attēli" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Izmanto šo logdaļu, lai uzskaitītu Malu, Citātu, Video, Audio, Attēlu, Galeriju, un Saišu rakstus." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Ephemera" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Lipīgs" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Publicets%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Iepriekšējais raksts%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Nākamais raksts%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Rakstu navigācija" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Rakstu navigācija" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Nākamais →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Iepriekšējais" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Nerādīt birkas gala lietotājiem" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Padziļinātai palīdzībai, padomiem un trikiem, apmeklējiet Twenty Fourteen dokumentāciju." #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Birkas nosaukums" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Mājas lapā var izvēlēties līdz 6 rakstiem kurus attēlot režģī vai slīdnī, ko kontrolē birka; Tu vari mainīt birku un izkārtojumu Dizains → Pārveidot. Ja neviens raksta nesakritīs ar birku, lipīgie ieraksti tiks rādīti to vietā." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Slīdošais elements" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Uzlabojiet mājas lapas dizainu izmantojot rakstu attēlus. Tas ļaus piesaistīt attēlu rakstam. Twenty Fourteen attēlo rakstu attēlus virs nosaukuma un Izceltā satura sadaļā." #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Režģis" #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "ieteiktais" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Izmantojiet birku, lai iezīmētu savus rakstus. Ja neviens raksts nesaturēs birku, lipīgie raksti tiks parādīti tā vietā." #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "Izceltais saturs" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Rādīt mājas lapas nosaukumu un saukli" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Lapas nosaukuma krāsa" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "" "Twenty Fourteen nepieciešama vismaz WordPress versija 3.6. Jūs izmantojat versiju %s.\n" "Lūdzu atjauniniet un mēģiniet vēlreiz." #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Fons var būt redzams tikai uz lieliem monitoriem." #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Nākamais attēls" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "Iepriekšējais attēls" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Doties uz saturu" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "Lapa %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d raksts" msgstr[1] "%d raksti" msgstr[2] "%d rakstu" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "Nākamais" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Parādās mājas lapas kājenē." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Papildus sānjosla kas parādās labajā pusē." #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Kājenes logrīku vieta" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Galvenā sānu josla, kas parādās kreisajā pusē." #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "Satura sānu josla" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Galvenā sānjosla" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Augšējais galvenā izvēlne" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Otrā izvēlne kreisajā sānjoslā" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Lepni darbina %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izskatās, ka mēs nevaram atrast to ko meklējat. Iespējams meklēšana var palīdzēt." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Diemžēl, bet nekas netika atrasts. Mēģiniet vēlreiz izmantojot citus atslēgvārdus." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Esat gatavs publicēt savu pirmo ziņu? Sāciet šeit ." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Nekas nav atrasts" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Lapas:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "Turpiniet lasīt " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "% komentāri" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentārs" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentēt" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentāri ir slēgti." #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Jaunāki komentāri →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Vecāki komentāri" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentāru navigācija" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriju arhīvs: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Visi %s raksti" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Arhīvi" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Gada arhīvs: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mēneša arhīvs: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienas arhīvs: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Izskatās, ka šeit nekas netika atrasts. Varbūt izmantojiet meklēšanu?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Nav atrasts"