msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:54:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:36+0000\n" "Language: uk_UA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "контакт" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "Напишіть заголовок..." #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "Захід сонця" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "Читати далі" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "Перелік" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "Короткий вміст" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Деталі" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Чорний" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Білий" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Світло-сіра" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Темно-сіра" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "Фоновий колір" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "Продовжувати читання %s " #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "У 2014 році наша тема за замовчуванням дозволить вам створити адаптивний журнальний сайт з сучасним дизайном. Відобразіть на головній свої улюблені записи у вигляді сітки або слайдера. Використовуйте три області для віджетів, щоб налаштувати свій сайт. Спробуйте також змінити уявлення вмісту за допомогою шаблону сторінки на всю ширину і створіть сторінку учасників, щоб показати авторів сайту. Створити журнальний сайт на WordPress стало простіше, ніж коли-небудь." #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Сторінка учасників" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Сторінка на всю ширину" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архів теґу: %s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "Формат записів:" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результати пошуку для фрази: %s" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Кількість записів:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ця галерея містить%2$s фотографію." msgstr[1] "Ця галерея містить%2$s фотографії." msgstr[2] "Ця галерея містить%2$s фотографій." #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Інші замітки" #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Нотатки" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Інші галереї" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Інші посилання" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Галереї" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Інші цитати" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Інші аудіо" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Інші відео" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Відео" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Інші зображення" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Використовуйте цей віджет для відображення ваших свіжих заміток, цитат, відео та аудіозаписів, зображень, галерей і посилань." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Швидкоплинне (Twenty Fourteen)" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Приліплена" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "Опубліковано в%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "Попередній запис%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "Наступний запис%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Навігація по публікаціям" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Навігація по записах" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Наступне →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Попереднє" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Не відображати мітку на сайті." #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Детальні інструкції та додаткову інформацію можна знайти в документації Twenty Fourteen." #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Назва мітки" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "На головній сторінці можна відобразити до 6 записів у вигляді сітки або слайдера, позначенихміткою. Перейменувати мітку і вибрати варіант відображення можна на екрані «Зовнішній вигляд» → «Налаштувати». Якщо записів з міткою не знайдено, будуть відображатися приліплені записи." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Покращіть дизайн вашого сайту за допомогою мініатюр записів. Ця функція дозволяє зв'язати зображення із записом, не вставляючи його. Тема Twenty Fourteen використовує мініатюри для записів і сторінок (над заголовком), а також у розділі «Вибраний вміст» на головній." #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "featured" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Використовуйте мітку, щоб позначити записи як обрані. Якщо жодного запису з міткою не знайдено, будуть відображатися приліплені записи." #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Розмітка" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "Вибраний вміст" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Відображати назву і опис" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Колір назви сайту" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Тема Twenty Fourteen вимагає WordPress 3.6 або вище. У вас версія %s. Будь ласка, поновіть WordPress і спробуйте ще раз." #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Фон може відображатися тільки на широкому екрані." #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Наступне зображення" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "Попереднє зображення" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Переміститись до тексту" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Головне меню" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Пошук" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d стаття" msgstr[1] "%d статті" msgstr[2] "%d статей" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "Вперед" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Відображається в нижній частині сайту." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Додаткова бічна колонка справа." #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Область підвалу" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Основна бічна колонка зліва." #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "Колонка вмісту" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Основна колонка" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Основне верхнє меню" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Додаткове меню зліва" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Працює на %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Інформацію за запитом знайти не вдалося. Можливо, буде корисний пошук по сайту." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Вибачте, за вашим запитом нічого не знайдено. Спробуйте інші ключові слова." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Нічого не знайдено" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "Читати далі " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "% Коментарів" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1 Коментарій" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "Написати коментар" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "," #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментування вимкнено." #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новіші коментарі →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Старіші коментарі" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Навігація по коментарям" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архів категорії: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Всі записи автора %s" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архів за рік: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архів за місяць: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архів за день: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "За даною адресою нічого не знайдено. Спробуйте скористатися пошуком." #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Не знайдено"