msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Fourteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:49:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:36+0000\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:66 msgid "Contact" msgstr "联系" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "Write title…" msgstr "编写标题…" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Sunset" msgstr "日落" #: inc/block-patterns.php:58 msgid "Read More" msgstr "详细内容" #: inc/block-patterns.php:44 msgid "List" msgstr "订阅组" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "关于" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "黑色" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "浅灰色" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "绿色" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "《%2$s》有%1$s个想法" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent Color One" msgstr "强调色一" #: inc/wpcom-colors.php:267 msgid "Accent Color Two" msgstr "强调色二" #: inc/wpcom-colors.php:427 msgid "Accent Color Three" msgstr "强调色三" #: inc/wpcom-colors.php:6 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:49 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:49 #: content-image.php:49 #: content-link.php:49 #: content-quote.php:49 #: content-video.php:49 #: content.php:58 #: inc/template-tags.php:230 msgid "Continue reading %s " msgstr "继续阅读 %s " #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "在2014年,我们的默认主题通过时髦的现代设计,让您轻松创建响应式杂志网站。在主页的网格或滑块中显示您最喜欢的内容,通过三块挂件区域自定义您的网站,通过全宽页面模板来修改您内容的版式,通过贡献者页面来展示您的作者。使用WordPress创建杂志网站将比以往更加便捷。" #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "贡献者页面" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "全宽页面" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "标签归档:%s" #: inc/widgets.php:305 msgid "Post format to show:" msgstr "显示文章的格式:" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s的搜索结果" #: inc/widgets.php:302 msgid "Number of posts to show:" msgstr "显示文章的数目:" #: inc/widgets.php:299 msgid "Title:" msgstr "标题:" #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "此画廊包含%2$s张图片。" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s " msgstr "%s " #: inc/widgets.php:107 #: taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "旁白" #: inc/widgets.php:102 #: taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "画廊" #: inc/widgets.php:98 #: taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "链接" #: inc/widgets.php:94 #: taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: inc/widgets.php:90 #: taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "音频" #: inc/widgets.php:86 #: taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "视频" #: inc/widgets.php:82 #: taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "图片" #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Ephemera" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "使用此挂件来列出您最近的旁白、引用、视频、音频、图片、画廊和链接文章。" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "置顶" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Published In%title" msgstr "发布于%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Previous Post%title" msgstr "上一文章%title" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Next Post%title" msgstr "下一文章%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "文章导航" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "文章导航" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "下一个 →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← 上一个" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "不在前端显示标签" #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "标签名" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "要查阅详细教程和更多提示与技巧,请访问Twenty Fourteen文档。" #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "滑块" #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "您可在您希望脱颖而出的文章中显示特色图片(或称文章缩略图),这可让您将图片关联到文章,而无需在文章中插入该图片。Twenty Fourteen在文章与页面的标题之上显示特色图片,也会在主页的特色内容区显示。" #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "网格" #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "布局" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/customizer.php:64 #: inc/featured-content.php:384 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "使用标签来选出特色内容。如果标签未匹配任何文章,置顶文章会被显示。" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:65 #: inc/customizer.php:166 #: inc/featured-content.php:385 #: inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "特色" #: inc/customizer.php:61 #: inc/featured-content.php:381 msgid "Featured Content" msgstr "特色内容" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "站点标题颜色" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:56 #: inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen要求WordPress 3.6版或以上,您在运行%s版。请升级并重试。" #: inc/customizer.php:53 #: inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "背景可能只在宽屏幕上可见。" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "显示站点标题与副标题" #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "下一图片" #: image.php:69 msgid "Previous Image" msgstr "上一图片" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "跳至内容" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "主菜单" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "搜索" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:659 msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:538 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d篇文章" #: functions.php:362 msgid "Next" msgstr "下一" #: functions.php:361 msgid "Previous" msgstr "上一" #: functions.php:286 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "在网站页脚区域出现。" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:309 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:275 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "出现在右侧的附加边栏。" #: functions.php:284 msgid "Footer Widget Area" msgstr "页脚挂件区" #: functions.php:264 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "出现在左侧的主边栏。" #: functions.php:273 msgid "Content Sidebar" msgstr "内容边栏" #: functions.php:262 msgid "Primary Sidebar" msgstr "主边栏" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "顶部主菜单" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "左边栏中的次要菜单" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪地采用%s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。" #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。" #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "未找到" #: content-aside.php:56 #: content-audio.php:56 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:56 #: content-link.php:56 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:56 #: content-video.php:56 #: content.php:65 #: image.php:56 msgid "Pages:" msgstr "页码:" #: inc/widgets.php:158 #: inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "继续阅读 " #: content-aside.php:40 #: content-audio.php:40 #: content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 #: content-link.php:40 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:40 #: content-video.php:40 #: content.php:43 #: image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "% Comments" msgstr "%条评论" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "1 Comment" msgstr "1条评论" #: content-aside.php:37 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 #: content-link.php:37 #: content-quote.php:37 #: content-video.php:37 #: content.php:39 #: inc/widgets.php:231 msgid "Leave a comment" msgstr "发表回复" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:17 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:17 #: content-video.php:17 #: content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "、" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #: comments.php:52 #: comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "较新评论 →" #: comments.php:51 #: comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← 早期评论" #: comments.php:50 #: comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "评论导航" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分类目录归档:%s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "所有由%s发布的文章" #: archive.php:40 #: taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "归档" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年m月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日度归档:%s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "未找到"