msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:54:57+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 12:48:03+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:145 #: inc/block-patterns.php:152 msgid "Team" msgstr "Екип" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "Contact Us" msgstr "Свържете се с нас" #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:108 #: inc/block-patterns.php:113 #: inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:125 #: inc/block-patterns.php:130 #: inc/block-patterns.php:155 #: inc/block-patterns.php:163 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "За" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Learn More" msgstr "Научете повече" #: functions.php:159 msgid "Dark Blue" msgstr "Тъмно синьо" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Вашият коментар е задържан за одобрение. Така ще изглежда той след одобрение." #: functions.php:154 msgid "Blue" msgstr "Синьо" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "Екипът на WordPress " #: inc/wpcom.php:43 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Скрий заглавието на началната страница" #: inc/wpcom.php:44 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Поставете отметка, за да скриете заглавието на страницата, ако началната Ви страница е настроена да показва статична страница." #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Публикувано от %s " #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Няма коментари" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d коментар" msgstr[1] "%d коментари" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Преглед на още публикации" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Горно меню" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:244 #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Цялата публикация \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. " #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Предишна публикация:" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Нищо не е открито" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "На фокус" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Предишни публикации" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Следваща публикация" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Следваща публикация:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Предишна публикация" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Резултати от търсене на:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "Публикувано на" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Следващи публикации" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Архиви:" #: inc/template-functions.php:137 msgid "More" msgstr "Още" #: inc/template-functions.php:144 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Публикувано от" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:200 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Оставете коментар на %s" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "Архиви на %s:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Архиви по тип съдържание:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Архиви по дни:" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Публикувано на
%title" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 #: inc/back-compat.php:60 #: inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen изисква най-малко версия 4.7 на WordPress. Вие използвате версия %s. Обновете и опитайте отново." #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Прилагане на филтър с основния цвят към основните изображения" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Прилагане на потребителски цвят към бутони, връзки, основни изображения и др." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Основен цвят" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Архиви по месеци:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Архиви по години:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Архиви по автор:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Архиви на етикет:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Архиви на категория:" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Страница" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Пълен размер" #: functions.php:213 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #: image.php:52 #: template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: functions.php:215 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Добавете джаджи тук, за да се появят в долната част на сайта." #: functions.php:124 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: functions.php:130 msgid "Large" msgstr "Голяма" #: functions.php:174 msgid "White" msgstr "Бяла" #: functions.php:169 msgid "Light Gray" msgstr "Светлосив" #: functions.php:164 msgid "Dark Gray" msgstr "Тъмносив" #: functions.php:137 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:136 msgid "Huge" msgstr "Огромен" #: functions.php:131 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:125 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:119 msgid "S" msgstr "S" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Създаден с %s" #: functions.php:61 #: template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню с линкове към социални мрежи" #: functions.php:118 msgid "Small" msgstr "Малък" #: footer.php:37 #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню в долната част на сайта" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Главен" #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарите са изключени." #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://bg.wordpress.org/" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s отговор на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s отговори на “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Един отговор на “%s”" #: comments.php:35 #: comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "Вашият коментар" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Включете се в разговора" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Коментарът ви очаква одобрение." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Тук няма нищо. Опитайте с търсене?" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s says:" msgstr "%s казва:" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Страницата не е открита."