msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:54:57+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 12:48:03+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:145
#: inc/block-patterns.php:152
msgid "Team"
msgstr "Екип"
#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Contact Us"
msgstr "Свържете се с нас"
#: inc/block-patterns.php:109
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: inc/block-patterns.php:103
#: inc/block-patterns.php:108
#: inc/block-patterns.php:113
#: inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:125
#: inc/block-patterns.php:130
#: inc/block-patterns.php:155
#: inc/block-patterns.php:163
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "За"
#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Learn More"
msgstr "Научете повече"
#: functions.php:159
msgid "Dark Blue"
msgstr "Тъмно синьо"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Вашият коментар е задържан за одобрение. Така ще изглежда той след одобрение."
#: functions.php:154
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Екипът на WordPress "
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Скрий заглавието на началната страница"
#: inc/wpcom.php:44
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Поставете отметка, за да скриете заглавието на страницата, ако началната Ви страница е настроена да показва статична страница."
#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:18
msgid "Published by %s"
msgstr "Публикувано от %s "
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Няма коментари"
#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d коментар"
msgstr[1] "%d коментари"
#: template-parts/post/author-bio.php:27
msgid "View more posts"
msgstr "Преглед на още публикации"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Горно меню"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:244
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Цялата публикация \"%s\""
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:44
msgid "Previous post:"
msgstr "Предишна публикация:"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "На фокус"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Предишни публикации"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Следваща публикация"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "Следваща публикация:"
#: single.php:42
msgid "Previous Post"
msgstr "Предишна публикация"
#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Резултати от търсене на:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Posted in"
msgstr "Публикувано на"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Следващи публикации"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:121
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:34
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Архиви:"
#: inc/template-functions.php:137
msgid "More"
msgstr "Още"
#: inc/template-functions.php:144
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Posted by"
msgstr "Публикувано от"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:200
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:64
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Оставете коментар на %s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Архиви на %s:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Архиви по тип съдържание:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Архиви по дни:"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: image.php:89
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Публикувано на
%title"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43
#: inc/back-compat.php:60
#: inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen изисква най-малко версия 4.7 на WordPress. Вие използвате версия %s. Обновете и опитайте отново."
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Прилагане на филтър с основния цвят към основните изображения"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Прилагане на потребителски цвят към бутони, връзки, основни изображения и др."
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Основен цвят"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Архиви по месеци:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Архиви по години:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Архиви по автор:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Архиви на етикет:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Архиви на категория:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:57
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:72
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Пълен размер"
#: functions.php:213
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:13
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: image.php:52
#: template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: functions.php:215
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Добавете джаджи тук, за да се появят в долната част на сайта."
#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Голяма"
#: functions.php:174
msgid "White"
msgstr "Бяла"
#: functions.php:169
msgid "Light Gray"
msgstr "Светлосив"
#: functions.php:164
msgid "Dark Gray"
msgstr "Тъмносив"
#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Огромен"
#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Създаден с %s"
#: functions.php:61
#: template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню с линкове към социални мрежи"
#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: footer.php:37
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню в долната част на сайта"
#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Главен"
#: comments.php:124
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарите са изключени."
#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://bg.wordpress.org/"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s отговор на “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s отговори на “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Един отговор на “%s”"
#: comments.php:35
#: comments.php:114
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Включете се в разговора"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Тук няма нищо. Опитайте с търсене?"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s says:"
msgstr "%s казва:"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."