msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:56:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:08:00+0000\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:145 #: inc/block-patterns.php:152 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "Contact Us" msgstr "Sazinieties ar mums" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Marketing" msgstr "Mārketings" #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" #: inc/block-patterns.php:58 #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Get In Touch" msgstr "Sazināties" #: inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:108 #: inc/block-patterns.php:113 #: inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:125 #: inc/block-patterns.php:130 #: inc/block-patterns.php:155 #: inc/block-patterns.php:163 msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "Social Media" msgstr "Sociālie mēdiji" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Par" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Learn More" msgstr "Uzzināt vairāk" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Jūsu komentārs gaida pārbaudi. Šis ir komentāra priekšskatījums. Jūsu komentārs būs redzams tad, kad to apstiprinās." #: functions.php:154 msgid "Blue" msgstr "Zila" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress komanda" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Mūsu 2019. gada noklusējuma tēma ir izstrādāta, lai parādītu bloku redaktora iespējas. Tā piedāvā pielāgotus visu noklusējuma bloku stilus un ir veidota tā, lai tas, ko redzat redaktorā, izskatītos kā tas, ko redzēsiet savā vietnē. Twenty Nineteen ir izstrādāta tā, lai to varētu pielāgot dažādām tīmekļa vietnēm, neatkarīgi no tā, vai jūs veidojat fotoblogu, uzsākat jaunu uzņēmējdarbību vai atbalstāt kādu bezpeļņas organizāciju. Tā ir veidota tā, lai būtu skaista visos ekrāna izmēros, un tajā ir pietiekami daudz balto laukumu un mūsdienīgi bezserifu virsraksti apvienojumā ar klasisku serifu pamattekstu." #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:244 #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Turpināt lasīt \"%s\"" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Izvēlne augšā" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Publicējis %s" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Nav komentāru" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Skatīt vairāk ierakstu" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d komentārs" msgstr[1] "%d komentāri" msgstr[2] "%d komentāru" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Atvainojiet, bet nekas netika atrasts. Mēģiniet vēlreiz izmantojot citus atslēgvārdus." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izskatās, ka neizdodas atrast to, ko meklējat. Iespējams varētu palīdzēt meklēšana." #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Iepriekšējais raksts:" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nekas nav atrasts" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Izcelts" #. translators: %s: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Esat gatavs savai pirmajai publikācijai? Sāciet šeit." #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Vecākas ziņas" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Nākamā ziņa" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Nākamais raksts:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Iepriekšējā ziņa:" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Meklēšanas rezultāti:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "Ierakstīts" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Birkas:" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Jaunākas ziņas" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit %s" msgstr "Rediģēt %s" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Arhīvi:" #: inc/template-functions.php:137 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: inc/template-functions.php:144 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Raksta autors" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Rakstiet savu komentāru par %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:200 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s arhīvs:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Ieraksta tipa arhīvs:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Dienas arhīvs:" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Mēnešu arhīvi: " #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y. \\g\\a\\d\\a F" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Publicēts
%title" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 #: inc/back-compat.php:60 #: inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen dizaina tēmai nepieciešama vismaz WordPress versija 4.7. Jums šobrīd ir versija %s. Lūdzu, atjauno un mēģini vēlreiz." #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Izmantot galvenās krāsas filtru izceltajiem attēliem" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Izmantot pielāgotu krāsu pogām, saitēm, izceltajiem attēliem, u.c." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Noklusētā" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Galvenā krāsa" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Gada arhīvs:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Autora arhīvs:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Tēmtura arhīvs:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Kategorijas arhīvs:" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Lapa" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Pilnais izmērs" #: functions.php:213 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Kājene" #: functions.php:215 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Šeit pievienot logrīkus, kuri būs redzami kājenē." #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Doties uz saturu" #: image.php:52 #: template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Lapas:" #: functions.php:125 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:130 msgid "Large" msgstr "Liels" #: functions.php:174 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:169 msgid "Light Gray" msgstr "Gaiši pelēks" #: functions.php:164 msgid "Dark Gray" msgstr "Tumši pelēks" #: functions.php:137 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:136 msgid "Huge" msgstr "Milzīgs" #: functions.php:131 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:124 msgid "Normal" msgstr "Vidējs" #: functions.php:119 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:61 #: template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sociālo saišu izvēlne" #: functions.php:118 msgid "Small" msgstr "Mazs" #: footer.php:37 #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Kājenes izvēlne" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Galvenā" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Ar lepnumu izmanto %s." #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentāri ir slēgti." #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Viens komentārs par “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s atbildiet “%2$s”" msgstr[1] "%1$s atbildiet “%2$s”" msgstr[2] "%1$s atbildiet “%2$s”" #: comments.php:35 #: comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentēt" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Pievienojies sarunai" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jūsu komentārs gaida pārskatīšanu." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Izskatās, ka nekas netika atrasts. Varbūt izmēģiniet meklēšanu?" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s says:" msgstr "%s saka:" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm... Tāda lapa nav atrodama."